Imaxe do dicionario
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez.

Dicionario italiano-galego de falsos amigos

Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o italiano e o galego: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos case sempre extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragm...
Ver descrición
nato, nata

Creado por Ana Vázquez o 28/05/2026 ás 20:04.

1.
Categoría gramatical

adxectivo

Equivalente

nado, nada

Categoría gramatical do equivalente

adxectivo

Exemplo en italiano

Beneficiari sono i giovani nati nel 1990 e residenti in Italia.

Tradución ao galego

Son beneficiarios os mozos nados en 1990 e residentes en Italia

Fonte do exemplo

Corpus PAISÀ

2.
Categoría gramatical

adxectivo

Equivalente

nato, nata

Categoría gramatical do equivalente

adxectivo

Exemplo en italiano

Suo figlio è un atleta nato.

Tradución ao galego

Seu fillo é un atleta nato.

Fonte do exemplo

creado ad hoc

Observación

Falso amigo parcial. Vid. NATO, NATA (gal.)

María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez.. 2026. Dicionario italiano-galego de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 19:58].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios