Mulleres na Lexicografía
Isle Feinauer
Afrikaans, English, Dutch
-
Ilse Feinauer completed her master's degree at Stellenbosch University, where she also completed her doctorate in 1988, publishing her thesis on Afrikaans syntax (Die fáses van die sintaktiese ontwikkeling van Afrikaans). She is currently a professor and chair of the Department of Afrikaans and Dutch at Stellenbosch University, where she holds the prestigious "Tot and Anet Vosloo" Chair in Language Practice (Translation, Editing, and Lexicography) in Afrikaans. She is also the coordinator of the postgraduate programs in Translation and Lexicography at the same faculty. Her research focuses mainly on the sociolinguistics of translation and its importance in cultural spaces. She is also co-author of a fundamental work for teaching Afrikaans, Basiswoordeboek van Afrikaans (Basic Dictionary of Afrikaans), and one of the key figures in the connection between European and African lexicography through her collaboration in the European Master in Lexicography (EMLex). She holds important leadership and management positions, such as President of the South African Academy of Science and Arts (Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns), Vice President of the African Lexicography Association (AFRILEX), Member of the Executive Board of EST (European Society for Translation Studies), and Founder of ATSA (Association for Translation Studies in Africa). In 2022, she won the Chancellor's Award from Stellenbosch University for excellence in research and her continued academic career.
Feinauer, I. (2023): Curatorial Practice as Translation: District Six Museum in Cape Town as Case Study, en Museums as Spaces of Cultural Translation, Tartu, University of Tartu Feinauer, I. (2021): Translation Studies in Africa: A Complex Systems Perspective, en Marais, K. (ed.): A Long Walk to Freedom: Charting a Way for Doing Comparative Translation Studies in Africa, Bloemfontein, SUN Media. Marais, K. & Feinauer, I. (eds.) (2017): Translation Studies beyond the Postcolony, Bloemfontein, SUN Media Feinauer, I. & Lesch, H. M. (eds.) (2013): Contesting Boundaries: Translation Studies in 21st‑Century South Africa, Stellenbosch, SUN Media. Fourie, D. J. & Feinauer, I. (2005): The Translator as Mediator between Cultures, Stellenbosch Papers in Linguistics, 36, 63‑82, Stellenbosch, Department of General Linguistics, Stellenbosch University. Feinauer, I. (1996): Die negende deel van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal, Lexikos, 6, 261‑270, Stellenbosch, Bureau of the WAT.
Maroela Media. (2026). US-professor is nuwe voorsitter van SAAWK-raad: https://maroelamedia.co.za/nuus/us-professor-is-nuwe-voorsitter-van-saawk-raad/ Pym, A. (2010). Ilse Feinauer (translation scholar). [Vídeo]. YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=S65xPjkSYA4 European Society for Translation Studies. (2026). EST Newsletter: Issue 65: https://www.um.edu.mt/library/oar/bitstream/123456789/129431/3/EST_Newsletter_65.pdf
Ilse Feinauer stands out for her social commitment, using translation as a tool for recovering historical memory in South African museums. She was the first African academic to join the board of the European Society for Translation Studies (EST), establishing herself as the main bridge between European and African lexicography through programs such as EMLex.
Website of the Stellenbosch University. (n.d.). Researcher Profile: Ilse Feinauer. Retrieved on January 24, 2026. https://researcherprofiles.sun.ac.za/691-ilse-feinauer/publications Website of the Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns. (2026). Overview: Who we are. Retrieved on January 24, 2026. https://www.akademie.co.za/oorsig/wie-is-ons Website of the European Master in Lexicography. (n.d.). Lecturers: Ilse Feinauer. EMLex. Retrieved on January 24, 2026. https://www.emlex.phil.fau.eu/about-us/publications/lecturers/feinauer/ Website of Google Scholar. (n.d.). Ilse Feinauer: Citation profile. Retrieved on January 24, 2026. https://scholar.google.com/citations?user=nL2-sOcAAAAJ&hl=en Website of the KU Leuven. (n.d.). Publishing in Translation Studies: Ilse Feinauer. CETRA. Retrieved on January 24, 2026. https://www.arts.kuleuven.be/cetra/old-website/publishinginTS/ilse-feinauer Website of the SUNScholar Research Repository. (n.d.). Translation and the academic curation of the District Six Museum. Retrieved on January 24, 2026. https://scholar.sun.ac.za/ Website of the European Society for Translation Studies. (n.d.). History of the Executive Board. Retrieved on January 24, 2026. https://est-translationstudies.org/about/executive-board/ Website of the European Master in Lexicography. (n.d.). Associate Partners: Stellenbosch University. EMLex. Retrieved on January 24, 2026. https://www.emlex.phil.fau.eu/about-us/partners/ Website of the Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns. (2026). Annual report and speeches. Retrieved on January 24, 2026. https://www.akademie.co.za/ Website of YouTube. (2010). Ilse Feinauer (translation scholar). Video by Anthony Pym. Retrieved on January 24, 2026. https://www.youtube.com/watch?v=S65xPjkSYA4 Photo: Website of Maroela Media. (2025).(US-professor is nuwe voorsitter van SAAWK-raad). Retrieved on January 24, 2026. https://maroelamedia.co.za/nuus/us-professor-is-nuwe-voorsitter-van-saawk-raad/
Rebeca Göthlin González
Rebeca Göthlin González
María José Domínguez Vázquez (dir), Lola Mosquera Sánchez, Deborah Chidimma Nebechukwu, U-Tong Sih - EMLex (autor@s do deseño e estrutura do dicionario). 2022. Mulleres na Lexicografía. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 16/04/2026 ás 17:02].
Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Inicia sesión para deixar un comentario.