Imaxe do dicionario
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez

Dicionario galego-italiano de falsos amigos

Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o galego e o italiano: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragmático, rexis...
Ver descrición
matrimonio

Creado por Gonzalo Valiñas Baños o 28/05/2026 ás 11:53.

1.
Categoria grammaticale

sostantivo maschile

Traducente

matrimonio

Categoria grammaticale del traducente

sostantivo maschile

Esempio in galego

Despois de dez anos de matrimonio, tiveron o primeiro fillo.

Traduzione in italiano

Dopo i primi dieci anni di matrimonio, ebbero il primo figlio.

Provenienza dell'esempio

CORGA

2.
Categoria grammaticale

sostantivo maschile

Traducente

coppia

Categoria grammaticale del traducente

sostantivo femminile

Esempio in galego

Durante moitos anos vivira alí un matrimonio sen fillos.

Traduzione in italiano

Per molti anni visse lì una coppia senza figli.

Provenienza dell'esempio

CORGA

Osservazione

Falso amico parziale. Vid. MATRIMONIO (it.)

María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez. 2026. Dicionario galego-italiano de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 19:58].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios