Imaxe do dicionario
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez

Dicionario galego-italiano de falsos amigos

Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o galego e o italiano: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragmático, rexis...
Ver descrición
desexar

Creado por Gonzalo Valiñas Baños o 28/05/2026 ás 11:55.

1.
Categoria grammaticale

verbo transitivo

Traducente

desiderare

Categoria grammaticale del traducente

verbo transitivo

Descrizione

Si utilizza anche come forma di cortesia.

Esempio in galego

Os estudantes desexan un mundo sen guerras. Que desexa o señor?

Traduzione in italiano

Gli studenti desiderano un mondo senza guerre. Che cosa desidera il signore?

Provenienza dell'esempio

creato ad hoc

2.
Categoria grammaticale

verbo transitivo

Traducente

augurare

Categoria grammaticale del traducente

verbo transitivo

Descrizione

Auspicare qualcosa a qualcuno.

Esempio in galego

Que teñas sorte, Vicente, como che desexa o tío Amaro.

Traduzione in italiano

Buona fortuna, Vicente, come ti augura lo zio Amaro.

Provenienza dell'esempio

CORGA

Osservazione

Falso amico parziale. Vid. DESIDERARE

María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez. 2026. Dicionario galego-italiano de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 18:58].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios