Imaxe do dicionario
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez

Dicionario galego-italiano de falsos amigos

Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o galego e o italiano: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragmático, rexis...
Ver descrición
decano, decana

Creado por Gonzalo Valiñas Baños o 28/05/2026 ás 11:36.

1.
Categoria grammaticale

sostantivo

Traducente

preside

Categoria grammaticale del traducente

sostantivo

Esempio in galego

Ao pouco, é nomeado decano da Facultade de Ciencias Humanas.

Traduzione in italiano

Di lì a poco, è nominato preside della Facoltà di Scienze Umane.

Provenienza dell'esempio

CORGA

2.
Categoria grammaticale

sostantivo

Traducente

decano, decana

Categoria grammaticale del traducente

sostantivo

Esempio in galego

O decano dos xuíces de Madrid.

Traduzione in italiano

Il decano dei giudici di Madrid.

Provenienza dell'esempio

CORGA

Osservazione

Falso amico parziale. Vid. DECANO (it.)

María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez. 2026. Dicionario galego-italiano de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 18:58].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios