Imaxe do dicionario
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez

Dicionario galego-italiano de falsos amigos

Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o galego e o italiano: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragmático, rexis...
Ver descrición
vasca

Creado por Gonzalo Valiñas Baños o 28/05/2026 ás 15:42.

1.
Categoria grammaticale

aggettivo femminile

Traducente

basca

Categoria grammaticale del traducente

aggettivo femminile

Descrizione

Forma femminile dell'aggettivo "vasco, vasca" (gal.), 'proveniente dai Paesi Baschi'. Si usa anche come sostantivo.

Esempio in galego

Non sabía que teu pai tivese orixe vasca.

Traduzione in italiano

Non sapevo che tuo padre avesse provenienza basca.

Provenienza dell'esempio

CORGA

2.
Categoria grammaticale

sostantivo femminile

Traducente

conato di vomito

Categoria grammaticale del traducente

locuzione

Esempio in galego

De súpeto sentín unha vasca no estómago.

Traduzione in italiano

Di subito sentii un conato di vomito nello stomaco.

Provenienza dell'esempio

CORGA

Osservazione

Falso amico. Vid. VASCA (it.)

María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez. 2026. Dicionario galego-italiano de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 19:57].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios