Imaxe do dicionario
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez

Dicionario galego-italiano de falsos amigos

Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o galego e o italiano: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragmático, rexis...
Ver descrición
parolar

Creado por María Fuciños o 28/05/2026 ás 17:37.

Categoria grammaticale

verbo intransitivo

Traducente

chiacchierare

Categoria grammaticale del traducente

verbo intransitivo

Esempio in galego

Sentamos nun café para parolar sen presas.

Traduzione in italiano

Ci siamo seduti in un bar per chiacchierare senza fretta.

Provenienza dell'esempio

CORGA

Osservazione

Falso amico. Vid. PARLARE

María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez. 2026. Dicionario galego-italiano de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 19:56].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios