Imaxe do dicionario
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez

Dicionario galego-italiano de falsos amigos

Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o galego e o italiano: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragmático, rexis...
Ver descrición
oposición

Creado por María Fuciños o 28/05/2026 ás 16:22.

1.
Categoria grammaticale

sostantivo femminile

Traducente

concorso

Categoria grammaticale del traducente

sostantivo maschile

Esempio in galego

Aprobara as oposicións que a moitos lles levaban case unha década en só dous anos.

Traduzione in italiano

Aveva superato in soli due anni un concorso che a molti richiedeva quasi un decennio.

Provenienza dell'esempio

CORGA

2.
Categoria grammaticale

sostantivo femminile

Traducente

opposizione

Categoria grammaticale del traducente

sostantivo femminile

Esempio in galego

A opinión pública a penas ofreceu oposición ó novo réxime.

Traduzione in italiano

L'opinione pubblica non ha quasi offerto opposizione opposizione al nuovo regime.

Provenienza dell'esempio

CORGA

Osservazione

Falso amico parziale. Vid. OPPOSIZIONE

María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez. 2026. Dicionario galego-italiano de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 19:58].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios