María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez
Dicionario galego-italiano de falsos amigos
Este dicionario recolle e describe os falsos amigos entre o galego e o italiano: unidades léxicas que presentan semellanza formal entre as dúas linguas pero que diverxen no significado, no uso, nas restricións combinatorias ou nas connotacións. Para cada entrada ofrécense os equivalentes correctos, exemplos extraídos de corpus reais e, cando é pertinente, observacións de carácter pragmático, rexis...
Ver descrición
Categoria grammaticale
sostantivo femminile
Traducente
fagiolo
Categoria grammaticale del traducente
sostantivo maschile
Esempio in galego
As fabas brancas, marróns ou negras son legumes ricos en proteínas.
Traduzione in italiano
I fagioli bianchi, marroni o neri sono legumi ricchi di proteine.
Provenienza dell'esempio
creato ad hoc
Osservazione
Falso amico. Vid. FAVA
Collegamento al Dicionario italiano-galego de falsos amigos
María Teresa Sanmarco Bande (dir.), Marilena Ceccarelli, María Fuciños, Barbara Galeandro, Silvana Lameiro, Claudia Seivane, Gonzalo Valiñas, Ana Vázquez. 2026. Dicionario galego-italiano de falsos amigos. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 01/06/2026 ás 19:55].
Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Inicia sesión para deixar un comentario.
Comentarios