La lengua de la gente joven: competencia, cambio lingüístico, actitudes y cambio de lengua
La finalidad de este proyecto es ahondar en las características de la lengua de la juventud gallega, desde tres perspectivas diferentes y complementarias: la competencia, especialmente en la destreza de la escritura, el cambio lingüístico, sobre todo desde el punto de vista de los efectos del contacto lingüístico, y el cambio de lengua, en el marco de los procesos de mantenimiento, transmisión y muda en las familias gallegas. De acuerdo con estas tres perspectivas, el proyecto se articula en tres líneas de investigación:
Línea 1: Análisis de la competencia escrita en lengua gallega del estudiantado de 2º de Bachillerato
Investigadora principal: María Álvarez de la Granja
Esta línea tiene como objetivo contribuir al conocimiento de las características de la competencia escrita en lengua gallega del alumnado de 2º de Bachillerato de Galicia. A tal fin continuaremos trabajando en la elaboración del corpus Cortegal, que comenzó a desarrollarse en el Instituto da Lingua Galega en el marco del proyecto "Corpus para el análisis de las dificultades en la producción escrita en lengua gallega" e iniciaremos el análisis de los textos en el contenidos desde diversas perspectivas. Asimismo, para el análisis de la lengua de los estudiantes gallegos echaremos mano de los resultados obtenidos en el proyecto "Léxico disponible del gallego" (López Meirama / Álvarez de la Granja 2014), que recoge el léxico proporcionado por estudiantado de 2º de Bachillerato en alrededor de dieciocho ámbitos temáticos.
Línea 2: Cambio lingüístico y contacto de lengua en la juventud
Investigador principal: Xosé Luís Regueira Fernández
Esta línea pretende contribuir al estudio de las características de la lengua de la gente joven, poniendo el foco en los efectos del contacto lingüístico en la conformación de diferentes variedades de gallego y en los cambios lingüísticos observados en la sociedad actual. En este trabajo no solo se tendrá en cuenta el contacto lingüístico con el español, sino que también se incluirá el contacto con el portugués. Aunque el contacto con esas dos lenguas tiene diferentes alcances y se produce por vías distintas, en este trabajo se pretende investigar cómo la gente joven utiliza elementos lingüísticos tomados del portugués y del español para configurar identidades sociales e ideológicas diferenciadas, relacionadas en parte con ideologías de resistencia e ideologías alternativas.
Línea 3: La lengua de las familias: mantenimiento, transmisión y cambio de lengua a lo largo de tres generaciones
Investigador principal: Henrique Monteagudo
Este proyecto tiene como objetivo contribuir al conocimiento de los procesos de mantenimiento, transmisión y cambio de lengua en las familias gallegas. Para tal fin, partiremos del análisis de un corpus de aproximadamente quinientos historiales sociolingüísticos de familias, estudiadas a lo largo de tres generaciones. Estos historiales fueron realizados desde el año 2000 por estudiantes de Sociolingüística Gallega, según un modelo proporcionado por el profesor, a partir de entrevistas con varios miembros de cada unidad familiar pertenecientes a tres generaciones sucesivas. Incluyen información sobre la lengua inicial y el repertorio de competencias y usos lingüísticos de varios miembros de la familia, así como exploración de las actitudes y narraciones autobiográficas, además de información de carácter social: entre otros, sobre género y edad, residencia y traslados –incluyendo emigración y retorno–, estudios / profesión o matrimonio.