Interoperabilidad de recursos y producción automática de lenguaje natural

Investigador principal: 
Descrición: 

Esta línea tiene como objetivo, por un lado, explorar la interoperabilidad entre recursos existentes para el gallego, como diccionarios electrónicos y diferentes corpus, y, por otro, la conectividad entre los recursos monolingües y otros pluri o multilingües, particularmente los provistos de mayor sustento valencial, de cara al análisis de vías de retroalimentación y posibles interacciones. Este estudio es el paso previo a una propuesta de desarrollo de herramientas de generación automática de lenguaje natural a partir de patrones sintáctico-semánticos argumentales y en ontologías semánticas que clasifican la extracción de léxico con consultas a Galnet, el wordnet del gallego.

Actividades

Análisis de la interoperabilidad entre recursos
- Creación de la API para el gallego
 
Organización de actividades
- Organización del taller “Ontologías de semántica lingüística: clases en el lexicón para la generación de frases nominales”, Universidad Complutense de Madrid, 16-17 de mayo de 2019.
 
Subproyecto: Herramientas TraduWord y XeraWord: traducción de caudal léxico automático del lenguaje natural en gallego y portugués

Convocatoria de proyectos colaborativos para institutos de investigación de la USC. 2020.

Instituciones
- Instituto da Lingua Galega - Universidade de Santiago de Compostela
- IPCA - Instituto Politécnico do Cávado e Ave - Barcelos
- Universidade de Vigo
 
Miembros del equipo
- Daniel Bardanca Outeiriño
- Xavier Gómez Guinovart
- José Luis Iglesias Allones
- Alberto Simões
- Carlos Valcárcel Riveiro
 
Prototipos
Flexionador nominal: aporta la flexión de la palabra consultada en gallego y portugués de manera gratuita.
TraduWord: herramienta que permite la traducción de repertorios de clases semánticas así como de sus ejemplares en relación paradigmática para el gallego y el portugués.
XeraWord: prototipo de generación automática de la frase nominal simple para el gallego y el portugués, basado en la traducción automática del léxico extraído de WordNet.
 
Subproxecto: LexVoc – Vocabulary of Lexicographic Terms

Proyecto bajo el auspicio de Elexis – European lexicographic infrastructure

LexVoc (lexicographic vocabulary) to Galician
 
Coordinación
- Carlos Valcárcel Riveiro (desde 2021)
 
Miembros del equipo
- Iván Arias Arias
- Raúl Fernández Bugallo
- Lola Mosquera Sánchez
 
Imaxe: 
Fecha de ejecución: 
2019
Financiamiento: 
TraduWord y XeraWord: convocatoria de proyectos colaborativos para institutos de investigación de la USC (2020)
LexVoc: programa Horizonte 2020 de la Comunidad Económica Europea (n.º 731015)