Busca de entradas
Chang, Ann Hui-Huan
Creado por utongsih o 3/15/2023 ás 9:35:31.
-
- Nome / Name
- Ann Hui-Huan Chang (En chinés/In Chinese: 張惠環, Pinyin: Zhāng Huìhuán)
- Foto / Photo
- Linguas de traballo / Work languages
- chinés, indonesio, inglés, tao/yami / Chinese, Indonesian, English, Tao/Yami
- Información biográfica / Biographical information
- 1969, Taichung, Taiwán/Taiwan
- Traxectoria profesional / Career description
- GAL Antes de mergullarse no mundo da lingüística, a Doutora. Chang especializouse en Ciencias da Información. Movida polo seu interese na lingua inglesa, trasladouse á Universidade de Providence (Taiwán) para cursar os seus estudos. Licenciouse nesta universidade en Lingua e Literatura Inglesas e posteriormente obtivo o Mestrado en Lingüística. Na Universidade de Providence foi contratada como asistente de investigación pola súa formación previa en procesamento de datos. Por encargo do Consello Nacional de Ciencia e Tecnoloxía (NSIC), a Doutora Chang ocupouse por primeira vez da lingua Yami/Tao, que difire substancialmente tanto do inglés como do chinés. Empregou os seus coñecementos en ferramentas dixitais para o procesamento de datos de corpus, a construción dunha base de dados léxica, así como a compilación de varios dicionarios impresos para esta lingua ameazada, o Yami/Tao. En 2018, a Chang rematou a súa tese de doutoramento titulada “Estudos de Caso sobre a Variaçión Sociolingüística Yami” na Universidade Nacional Chung-Cheng (NCCU), Taiwán. A Doutora Chang colaborou coa Dra. Victoria Rau e con Maa-Neu Dong, unha falante nativa de Yami/Tao e activista para a revitalización da lingua. Xuntando as súas respectivas fortalezas, contribuíron ao desenvolvemento de materiais de aprendizaxe on-line e, coa axuda da tecnoloxía dixital, á documentación lingüística. Paga a pena mencionar que os materiais de aprendizaxe abranguen agora tamén o ensino do indonesio, outra lingua austronesia, igual que o Yami/Tao. Ademais, os seus esforzos tamén levaron á publicación de varios dicionarios da lingua Yami/Tao. Un dos maiores desafíos na compilación do dicionario, como lembrou a Dra. Chang, é, por exemplo, o complexo sistema ontolóxico da lingua Yami/Tao - especialmente no que atinxe aos termos ictiolóxicos e botánicos - tendo en conta a cultura marítima do pobo Tao e o seu coñecemento profundo nestas áreas. Por tanto, estes conceptos esixen numerosas consultas para averiguar os seus referentes exactos. Actualmente, a Doutora Chang é profesora asistente adxunta en ensino de inglés para estudantes de primeiro ano, aprendizaxe de lingua asistida por computador e lingüística na Universidade Nacional de Tecnoloxía de Chin-Yi e na Universidade de Providence (ambas en Taiwán). Alén diso, continúa a traballar no Equipo de Arquivo Yami, liderado pola Doutora Victoria Rau. Chang está a traballar nun dicionario de frecuencia multimedia de lingua oral diferenciado por dominios semánticos. Outros proxectos en curso inclúen arquivo dixital e o desenvolvemento de materiais didácticos. ENG Before delving into the world of linguistics, Dr. Chang had a major in Information Science. Driven by her interests in the English language, she transferred her studies to Providence University, Taiwan, where she was awarded a B.A. in English Language and Literature and subsequently a M.A. in Linguistics. It was at Providence University where she was employed as a research assistant due to her previous training in data processing. Tasked by National Science and Technology Council (NSIC), Dr. Chang first encountered Yami/Tao language, which differs substantially from both English and Chinese. She employed her knowledge in digital tools for corpus data processing, the creation of a lexical database, as well as the compilation of several paperback dictionaries for the endangered Tao/Yami language. In 2018, Chang finished her PhD dissertation titled ‘Case Studies on Yami Sociolinguistic Variation’ at National Chung-Cheng University (NCCU), Taiwan. Dr. Chang has been collaborating with Dr Victoria Rau and Maa-Neu Dong, a native speaker of Yami/Tao and activist for language revitalization. Joining their respective strengths, they have contributed to the development of online learning materials and to language documentation with the help of digital technology. It is worth mentioning the learning materials now also cover the teaching of Indonesian, another Austronesian language same as Yami/Tao. Furthermore, their efforts have also brought about the publication of several Yami/Tao language dictionaries. One of the major challenges when compiling the dictionary, as Dr Chang recalled, is for instance the complex ontological system of Yami/Tao language – especially with regard to ichthyological and botanical terms – in view of Tao people’s marine culture and profound knowledge in the areas. These terms thus often require numerous enquiries to be ascertained of their exact referents. Currently, Dr. Chang is serving as an adjunct assistant professor teaching freshman English, computer-assisted language learning, and linguistics at National Chin-Yi University of Technology and Providence University (both in Taiwan). In addition, she continues to work in Yami Archiving Team led by Dr. Victoria Rau. Chang is working on a multimedia-enhanced frequency dictionary of spoken corpus of the Tao/Yami language differentiated by semantic domains. Further ongoing projects include a digital archive and development of didactic materials.
- Publicacións relevantes e contexto sociocultural / Relevant publications and socio-cultural background
- ● Rau, Victoria, Maa-neu Dong, and Ann Hui-Huan Chang with Daniel E. Rau and Gerald A. Rau (Eds.). (2012). 達悟語詞典 (Dicionario de yami (tao); Yami (Tao) dictionary). National Taiwan University Press. https://museum02.digitalarchives.tw/validUser?from=/teldap/2008/yamibow/index_TAO.htm ● Rau, Victoria, Maa-neu Dong, and Ann Hui-Huan Chang (Eds.). (2018). 達悟語聖經詞典 (Dicionario bíblico yami; Yami Bible Dictionary). The Bible Society in Taiwan. Online presence: http://annhhchang.url.tw/YamiBibleWeb/YAMIBIBLEDICTIONARY/lexicon/index.htm
- Ligazóns / Links
- ● Extracto/Excerpt: Rau, Victoria, Maa-neu Dong, and Ann Hui-Huan Chang with Daniel E. Rau and Gerald A. Rau (Eds.). (2012). 達悟語詞典 (Dicionario de yami (tao); Yami (Tao) dictionary). National Taiwan University Press. https://museum02.digitalarchives.tw/validUser?from=/teldap/2008/yamibow/index_TAO.htm GAL O dicionario inclúe 6084 entradas e ofrece as seguintes rutas de acceso: 1. Lemas en yami (ben alfabeticamente, ben segundo a raíz da palabra) 2. Equivalentes en chinés (ordenados fonoloxicamente de acordo coa transliteración en Zhuyin) 3. Equivalentes semánticos en inglés. ENG The dictionary includes 6,084 entries and offers the following access routes: 1. Yami lemmas (either alphabetically or according to word stem) 2. Chinese equivalents (phonologically ordered according to transliteration of Zhuyin) 3. English semantic equivalents.
- Extractos de obras / Excerpts from work(s)
- Fontes / Sources
- 1. Referencias/References: ● Chang, Ann Hui-Huan. (2023). Tao Documentation (Páxina web personal / Personal website). https://hhchangtw.wixsite.com/taodocumentation ● Frequency dictionary of spoken corpus differentiated by semantic domains (proxecto en curso / ongoing project). (2023). http://annhhchang.url.tw/SummerCourse/TAOSDDIC/LEXICON/lexicon/index.htm ● Tao Documentation. (2023). https://tao.ccu.edu.tw/ (en chinés / in Chinese) 2. Foto/Photo: correspondencia privada / private correspondence
- Aut@r da entrada / Author of the entry
- U-Tong Sih
- Tradución da entrada / Translation of the entry
- María José Domínguez Vázquez
Como citar este dicionario:
Autor@s do deseño e estrutura do dicionario / Authors of the design and structure of the dictionary: María José Domínguez Vázquez (dir), Lola Mosquera Sánchez, Deborah Chidimma Nebechukwu, U-Tong Sih - EMLex. 2000. Mulleres na Lexicografía / Women in Lexicography. En Fernández Rei, Elisa (coord.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 19/05/2025 ás 02:37 AM].
Comentarios