GALEGO | ENGLISH | ESPAÑOL

GOND065

Desempeño dun empeño y método particular para un nuevo estilo de cartas

TítuloDesempeño dun empeño y método particular para un nuevo estilo de cartas
AutorGodoy Figueroa, Benito A.
Data orixinaria1771
EdiciónÁlvarez, Rosario / González Seoane, Ernesto

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Desempeño de un Empeño, y methodo particular para un nuevo estilo de Cartas, sacado a luz enla segunda delas siguientes, à expensas delas livertades de un Frayle; a las que, en trage de felpa larga, aforrada en baieta de palencia, responde el Interesado, desempeñando la obligacion de agradecido, en esto-pilla de ôlanda, a merzed deun sobretodo Canela.

[...]

Respuesta Carta

Muy Sor. mio y mi Dueño detoda mi atencion: di la correspondiente ala mui favorezida de V. R.a que recivi con fhâ. de de el corriente; conzevida Pe. mio enunos terminos mui proprios deaquella erudicion, y literatura quelos Hombres como V. R. adquieren enlos Pulpitos, y Cathedraes, que dignamente han ocupado a meritos desu Talento. Hasta aqui corrieron conlucido comun aprecio las producciones deVegecio, y Zensorino, aunque la sutileza desus emulos hizo cruel anathomia desus estudiosos afanes; pero ya esfuerza, que en la atencion delos Cultos queden desairadas al frente delas de V. R. ensu apreciavilissima carta; cuyas admirables conzisas clausulas demuestran aquellas heroycas relevantes prendas deque es deudor V. R. à su nazimiento, su crianza, sutalento, asidua aplicacion, y esmero delos Maestros, que le enseñaron; porque la felicidad de semejantes partos es prezisa consequencia detan preziosos antezedentes.

[...]

boy à ziscar un quento, que ahorita, aora, aoramismo se acaba de apear enel Zaguan de la memoria; que biene pintadito al Caso.

Un cierto Rustico (como V. R. sabe, hay muchos entodas partes) fue al estudio de nr̃o actual Iltmô siendo Doctoral desu Sta. Iglesia apedir un dictamen srẽ eldr̃o auna hazienda de un Causante, Tio, ô Pariente suyo; y ensu lenguage Gallego, le propuso:

mi señor eu destos è estos bens represento este, e este dereito: que lle pareze asua merzede, herdareÿ?

Si hombre heredas. le respondio su Iltmâ.

añadio el Rustico (como V. R. sehaga buen cargo leha degustar elquento)

è mi señor, si se ôpon meu Primo N. e diz que tamen representa este, è este dereito?

dime (le preguntò su Iltma) lo provarà?

Si mi señor. respondio el Tal.

deesa forma no heredas, (ledijo su Ilta.) pero puedes seguir tudr̃o, que ese ôtro ô se opondrà, ônose opondrà; y quando que se oponga, podras esforzarle por esta, yesta razn.

sequedò unpoco suspenso el bueno demi Rustico, y amedio inclinar deel Cuerpo. srê el Cayado, trahiÿa enlamano, respondio con mucha gracia:

mi señor suamerze por un lado me-erda, epor outro me deserda; doulle ao demo opreito, non llequero mais de el.

Viro de bordo, tomò la puerta, y su Ilta quedo reventando de risa. ¿digo enel presente asumpto, que tal? nosè sime explico?

[...]

Prendida la fortaleza mandò el conde quemarla, y demolerla deel todo: el Phelipe Thenorio se retirò a unas peñas immediatas (que en gallego se llaman laxes) endonde fabricò una especie de choza ô tienda, en la qe le visitò el tirano y le propuso, que respecto ni el, nisus hermanos tenian culpa dela resistencia desu P.e Gregorio Thenorio de Godoy, y desu Primo el Sor de Pazos de Proben, le restituyria sus tierras por foro de diez mr a que le respondio Ph.e por formales palabras:

"eu pagar feudo à outro, à menos que non sexa millor que eu, mais ben quero morrer como estou.

y asi sequedò, viuio, y murio ensu tienda, y mandò asus Hijos, que de alli adelante, ni ellos, ni sus descendientes se apellidasen Thenorio de Godoy, sino que tomasensu apellido deel sitio, que los hauia aluergado, que eran las peñas, ô laxes (y de ahi es la ethimologia deel lugar da laxe).

[...]

Pero pase la mano; pues vasta (haziendose cargo V. R. que lo dificulto) elque se presente Zierta Musa Gallega feligresa deel Pindo, mas alla de Noya, en la altura de Curruvedo, alos correspondientes grados deel Polo antartico, en obsequio de V. R. conel sigte. jeringatorio pa qe V. R. abra el ojo, y procure obrar bien

Endemal! non falás rouco. mais eu àtanto desfacho, (como dixo ô ôutro) a Macho, que lerdo, Arrieiro louco. Por moito qe eu malle, pouco; que aquen do principio cabo, sin fazer caso do crabo, tàs peras tira meu frade, conven (xiquera à semade) quelle zorreguen ô Rabo.

Balgame la mima zircunstancia! ¿que tal mi Rdo. Pe? quetal? entiende la musa va pd manchega? Pues sino, traslade asu famoso Zagal, Monago, Lazarillo, ô Legado a Latere; ô loque quiera que sea de V. R. y su mano tremula; Valgate la mona tal mano! Yo me persuado aqe no es este solo el paralipbssis, que padeze; porque los Partos deuno y otro entendimiento no rinden parias a nadie; yaun aun à buen librar, daran quinze y falta alos deel zelebre Casanate aquel manchego insigne, que por lo precioso desus dichos, vive ala posteridad; encuyo obsequio, puso sobre su Lapida un Apasionado suÿo la siguiente Inscripcion

Aqui jaze Casanate devajo de aquesta losa, que ensuvida dijo cosa, que no fuese un disparate.

[...]

Pe mio enqe. si V. R. lo tiene, lo come. ami me subzede lo mismo y silepareciere mal, ô seofendiere detodo lo dicho, y reproducido, quiteme comida, y zena.

En todos tiempos deseo acreditar aV. R. la sencillez deun corazon, que no admite rencores, ni resabios dequalquier resorte de enojo, ô sentimento, paraqe enlo que contemple, qe mi inutilidad puede contribuir asu obsequio, me mande conla satisfaccion de que deseo servirle, yatodos los demas Padres de Casa àquienes rindo mi fiel ovediencia. Briallos y Septiem 30 de 1771.

Et si rissus fuerit interme, et ínter te, cave me sit solitibi rissus. Vale et jube; et dum sanctus fueris, oraprome, sed integra Pax tecum = B. L. M. de V. R. su seguro servidor = Benito Antonio Godoy Figueroa = Rdo Pe. P.or Fr. Gregorio Escudero=


Lenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Descargar xmlDescargar vista actual como txt