Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués

USC. Instituto da Lingua Galega

Galego | Português | English

Inventario de obras de léxico dialectal galego e portugués

Nesta páxina recóllese unha relación de obras que conteñen información de interese para o estudo do léxico dialectal de galego, portugués de Portugal e portugués de Brasil. Este inventario vaise actualizando cos novos rexistros incorporados polos participantes do proxecto do Tesouro. Agradeceremos moito todas as suxestións e referencias que nos sexan enviadas (Contacto).

Para cada obra indícase a área lingüística a que corresponde (Galicia, Portugal, Brasil), a referencia bibliográfica completa e os lugares dos que se ofrece información léxica (Localización).

As obras que figuran neste inventario non están todas incorporadas ó corpus do Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués. Na sección Corpus pode consultarse a relación de obras contidas no Tesouro.

Territorio Obra Ano Localización
Galicia Pérez Mariño, Iria (2009): Achega ao léxico mariñeiro de Vilaxoán. Seminario de lexicografía, Máster de lingüística galega. Universidade de Santiago de Compostela. 2009 Vilagarcía de Arousa [Sobrán (Vilaxoán)]
Galicia Parada Jato, Jesús Afonso (2007): Usos, costumes e cousas do Courel. Noia: Toxosoutos. 2007 Folgoso do Courel
Galicia Asociación Cultural Maria Castaña (2005): “‘Facéndolle as beiras ó Miño’. Os distintos tipos de embarcacións no río Miño ó seu paso polo concello de Lugo”, Ardentía. Revista Galega de Cultura Marítima e Fluvial 2, 30-36. 2005 Lugo
Asturias Álvarez Blanco, José Carlos (1983): El habla del concejo de Illano (Margen occidental del río Navia). Memoria de licenciatura. Universidad de Oviedo. 1983 Eilao
Galicia Blanco Fernández, Carlos Enrique (1973): Notas sobre o léxico de Crecente (A Pastoriza). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela un capítulo ed. como Blanco, Carlos E. (1977): “Los aperos de labranza en Crecente (Pastoriza)”, Verba 4, 327-347]. 1973 A Pastoriza [Crecente]
Galicia Calo Lourido, Francisco (1978): La cultura de un pueblo marinero: Porto do Son. Santiago de Compostela: USC. 1978 Porto do Son
Galicia, Portugal, Castilla y León Santos, Maria José de Moura (1960):  Os falares raianos de Trás-os-Montes. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. de id. (1967): Os falares fronteiriços de Trás-os-Montes. Separata de Revista Portuguesa de Filologia,vols. XII, tomo II, XIII e XIV]. 1967 Montalegre [Outeiro, Pitões, Tourém, Mourilhe, Montalegre, Padornelos, Santo André, Vilar de Perdizes], Chaves [Soutelinho, Cambedo, Vilarelho, Vilela Seca, Vila Verde, Vila Frade, Lama de Arcos, Santo António de Monforte, Mairos, Travancas, S. Vicente], Vinhais [Vilar Seco, Cisterna, Pinheiro Velho, Quadra, Tuizelo, Montouto, Moimenta, Mòfreita], Bragança [Parâmio, Vilarinho, Soutelo, Montesinho, França, Portelo, Aveleda, Varge, Rio de Onor, Guadramil, Petisqueira, Deilão, Laviados, Babe, Palácios, Milhão, Quintanilha, Rio Frio, Paçó, Paradunha], Vimioso [Vale de Pena, Avelanoso, Angueira], Miranda do Douro [S. Martinho, Constantim, Paradela, Pena Branca, Miranda do Douro, Cércio, Vila Chã, Sendim], Mogadouro [Urrós, Lamoso, Vilarinho, Bruçó], Freixo de Espada à Cinta [Lagoaça, Fornos, Mazouco, Freixo, Barca de Alva], Galiza [Ourense - Randín, Sampayo, Rabal, Feces, Mandín, Terroso, Esculqueira], Leão [Rihonor, San Martín, Moveros, Torregamones, Zarza]
Galicia Fernández Rei, Francisco (1974): Aprosimación á vida e á fala mariñeiras de Cariño. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 Cariño
Galicia González González, Manuel (1974): El habla de Incio. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 O Incio
Galicia Marín Suárez, María de los Ángeles (1978): O lésico de San Sadurniño de Joianes. Memoria de Licenciatura. Universidad de Valladolid. 1978 Porto do Son
Castilla y León Rodríguez Lago, Mª Carmen (1974): Léxico dialectal y costumbres de Porto. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 Porto
Castilla y León Rodríguez Cruz, José (2007): Cultura e fala popular de San Ciprián de Hermisende : unha achega etnográfica e léxica para o estudo do idioma galego en áreas periféricas da nosa comunidade. Ourense: Deputación Provincial. 2007 Hermisende [San Ciprián de Hermisende]
Asturias Barriuso Fernández, Emilio (2002): Atlas léxico marinero de Asturias. [Oviedo]: Real Instituto de Estudios Asturianos. 2002 Castropol [As Figueiras], Tapia de Casarego, El Franco [El Porto Viavélez], Coaña [Ortigueira]
Castilla y León, Extremadura, Portugal Maia, Clarinda de Azevedo (1964): Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. id. (1977): Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla. Suplemento IV de Revista Portuguesa de Filologia]. 1977 Sabugal [Águas Belas, Aldeia do Bispo, Aldeia da Ponte, Aldeia da Ribeira, Aldeia Velha, Alfaiates, Badamalos, Batocas, Bendada, Bismula, Casteleiro, Cerdeira, Foios, Forcalhos, Lageosa, Lomba de Palheiros, Malcata, Pena Lobo, Pousafoles do Bispo, Quadrazais, Quintas de S. Bartolomeu, Rapoula do Coa, Rendo, Sabugal, Santo Estevão, Soito, Sortelha, Vale de Espinho, Vila de Touro], Salamanca [Alamedilla, Casillas de Flores, El Payo], Cáceres [Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, Villamiel]
Portugal Mendonça, Elsa Brunilde Lemos de (1961/1962): Ilha de S. Jorge – Subsídio para o estudo da etnografia, linguagem e folclore regionais. Angra do Heroísmo: Boletim do Instituto Histórico da Ilha Terceira 19/20 [= Id. (1956/57): Ilha de S. Jorge (Subsídio para o estudo da etnografia, linguagem e folclore regionais). Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa] 1962 S. Jorge
Castilla y León Blanco Corrales, Francisco (coord.) (2012): O palabreiro portexo. http://www.furmientu.org/08Vocabularios2012/03VocabulariuPortexo.pdf [decembro 2013]. 2013 Porto
Galicia Bugallo Puente, José (1977): Vocabulario agrario de Cotobade. Traballo académico. Universidade de Santiago de Compostela. 1977 Cotobade
Brasil [Nordeste] Santos,Wellington Lopes dos (2010): O Léxico do Canto do Mangue. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal da Paraíba. 2010 Rio Grande do Norte [Leste Potiguar]
Portugal Borges, Naír Odete da Câmara (1954): Influência anglo-americana no falar do povo micaelense. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. de id. (1960): Influência anglo-americana no falar da ilha de S. Miguel (Açores). Suplemento II da Revista Portuguesa de Filologia]. 1960 São Miguel
Portugal Capão, António Tavares Simões (1957): A Bairrada. Estudo linguístico, histórico e etnográfico. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1957 Vagos [Carregosa, Ouca, Boco, Soza, Salgueiro]; Oliveira do Bairro [Palhaça, Bustos, Azurveira, Barreira]; Aveiro [Aradas, Nariz, Verdemilho, Oliveirinha, Requeixo, Quinta do Picado]; Ílhavo [Vale de Ílhavo]
Brasil [Nordeste] Cardoso, Suzana Alice M.( 2005): Atlas lingüístico de Sergipe II. Salvador: EDUFBA. 2005 Sergipe [Leste Sergipano, Agreste Sergipano, Sertão Sergipano]
Portugal Melo, Luísa Cândida de Vasconcelos Costa e (1946): Linguagem dos bordados regionais no concelho de Viana do Castelo. Subsídios para o seu estudo. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1946 Viana do Castelo [Cardielos, Pêrre, Vimioso]
Portugal Dias, Maria Alice Borba Lopes (1982): Ilha Terceira – Estudo de linguagem e etnografia. Angra do Heroísmo: Secretaria Regional de Educação e Cultura; Direcção Regional dos Assuntos Culturais. [= Id. (1965): Ilha Terceira (Estudo de linguagem e etnografia). Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa] 1982 Terceira
Galicia Couceiro Pérez, José Luis (1967): Vocabulario de Feás. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1967 Aranga [Feás]
Portugal Carreiro, Maria Eduarda Ventura (1948): Monografia linguística de Nisa. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1948 Nisa
Brasil [Nordeste] Macedo, Yara Lyra de (1979): A Linguagem da Casa de Farinha. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal da Paraíba. 1979 Paraíba
Brasil [Nordeste] Ferreira, Raimundo Ruberval (1997): Para um vocabulário semi-sistemático da cultura e da indústria da rede de dormir e um estudo dos movimentos sígnicos constituídos de sua linguagem. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal do Ceará. 1997 Ceará
Galicia CPI Plurilingüe de Navia de Suarna (2015): Palabras de noso. Léxico patrimonial da comarca dos Ancares e da súa contorna. Navia de Suarna: CPI Plurilingüe de Navia de Suarna [recolle: CPI Dr. Daniel Monje (2009): Palabras de noso. Navia de Suarna: Equipo de Nomalización e Dinamización Lingüística do CPI Doutor Daniel Monje.http://www.facebook.com/groups/117035061642556/] 2015 Navia de Suarna; A Pontenova;Cervantes [Donís]; A Fonsagrada
Brasil [Nordeste] Silva, Hilda Cristina Chaves (2004): Um passeio linguístico-cultural pelos babaçuais ararienses. Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. 2004 Maranhão [Norte Maranhense(Arari)]
Galicia Barros Justo, Ramiro (2013): Vocabulario ilustrado da Terra de Cotobade. Inclui locuções e fraseologia. Santiago de Compostela: Tórculo. 2013 Cotobade, Cerdedo [Cerdedo (Cavadosa)], A Lama [Escuadra].
Brasil [Centro-Oeste] Corrêa, Lucelino Rondon (2001): Glossário Pantaneiro. Campo Grande-MS: Ed. UNIDERP. 2001 Mato Grosso do Sul [Pantanais Sul-Mato-Grossenses]
Brasil [Centro-Oeste] Justiniano, Aparecido Lázaro (2006): Vocabulário da erva-mate no cone sul de Mato Grosso do Sul. Campo Grande: UNIDERP. 2006 Mato Grosso do Sul
Galicia Terras do Morrazo: Disionario da Revolusionaria Academia Morrasense da Lingua. Morrasense-Jodechincho. http://disionariomorrasense.blogspot.com.es/ [febreiro 2014]. 2014 Bueu, Cangas, Marín, Moaña, Vilaboa,
Brasil [Centro-Oeste] Nogueira, Albana Xavier (1989): A linguagem do homem pantaneiro. Tese de Doutorado. Universidade Presbiteriana Mackenzie. 1989 Mato Grosso do Sul [Pantanais Sul-Mato-Grossenses]
Brasil [Centro-Oeste] Nogueira, Albana Xavier (2002): Pantanal, homem e cultura. Campo Grande: UFMS. 2002 Mato Grosso do Sul [Pantanais Sul-Mato-Grossenses]
Brasil [Centro-Oeste] Teixeira, José A. (1994): Estudos de Dialetologia Portuguesa: Linguagem de Goiás, vol. II. São Paulo: Anchieta. 1994 Goiás
Galicia Regueira Fernández, Xosé Luís (1989): A fala do norte da Terra Chá. 2 vols. Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela. 1989 Abadín [Castromaior, Aldixe], Cospeito [Rioaveso], Vilalba [Vilapedre, San Simón da Costa, Samarugo, Corvelle, Santaballa,Lanzós, Goiriz, Carballido, Román, Árbol, Codesido, Tardade, Mourenzo, Vilalba, Distriz, Gondaísque, Sancovade, Rioaveso, Boizán, Belesar, Alba, A Torre, Noche, Nete, Oleiros, Soexo, Insua, Ladra, Xoibán], Xermade [Burgás, Candamil, Cabreiros, Cazás]
Galicia Castro Iglesias, David Francisco (2010): O noso idioma galego ancestral. Exemplar do autor, inédito [accesible en http://musicadaterragalega.blogspot.com.es/2013/08/o-noso-idioma-galego-ancestral_5.html]. 2010 Campo Lameiro (Montes)
Galicia Vázquez Somoza, Xosé Luís (1986): O galego en Zolle (Guntín). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1986 Guntín [Zolle]
Castilla y León López Rodríguez, Xavier / Eva Fernández Fernández  / Gabriel Fernández Álvarez (2011): O galego de Zamora. Volvemos co Vocabulario de Brumoso. http://abrumoso.blogspot.com.es/2011/11/volvemos-co-vocabulario-de-brumoso.html [abril 2012]. 2012 Hermisende [San Ciprián de Hermisende]
Galicia Abraira Pérez, Miguel (2012): "A fala do ferro: vocabulario dos ferreiros, as mulleres, afiadores e outras xentes de Riotorto (Lugo)", Croa. Boletín da Asociación de Amigos do Castro de Viladonga 22, 60-77 (http://www.aaviladonga.es/adjuntos/1353666547.pdf) 2012 Riotorto
Galicia Álvarez Blanco, Rosario (1974): Notas lingüísticas e etnográficas de Ramirás. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 Ramirás
Portugal Medeiros, Maria de Jesus Chichorro de (1964): A linguagem micaelense em alguns dos seus aspectos.Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1964 S. Miguel
Galicia Gómez Sanjurjo, Mª Xesús (1997): Contribución ó estudio do galego do concello de Frades. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela, 56-66. 1997 Frades [esp. Abellá]
Galicia C.P.I. Virxe da Cela (2013): Verbas Esquecidas en Monfero e Irixoa. http://verbasesquecidasmonferoirixoa.blogspot.com.es/ [data de consulta: decembro 2013]. 2013 Irixoa [Ambroa (O Vilar da Viña), Churío (A Capela), Coruxou (O Cepegal, Lamela), Verís (Cabanas, A Xesta, O Piñeiro), A Viña (O Chao da Viña)], Monfero [Queixeiro (Ponte da Pedra, Vilafaíl), San Fiz de Monfero (A Bouza Maior, Fraemelle, O Regueiro), O Val de Xestoso (O Canedo, Rubeiras, A Rocha), Vilachá (O Casal)]
Galicia Pérez Alonso, María Jesús (1969): Vocabulario de Goián. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1969 Tomiño [Goián]
Portugal Moura, Constança da Silva Pires (1960): Faia, aldeia do concelho de Sernancelhe. Etnografia, linguagem e folclore. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1960 Sernacelhe [Faia]
Galicia Alonso Estravis, Isaac (1999): A fala dos concelhos de Trasmiras e Qualedro, 2 vols. Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela. 1999 Trasmiras, Cualedro
Galicia Alonso Núñez, Aquilino (2002): “Contribución ó estudio da fronteira entre os bloques oriental e central no sueste da provincia de Ourense”, en R. Álvarez, F. Dubert García e X. Sousa Fernández (eds.): Lingua e Territorio. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, 223-244. 2002 A Gudiña [Carracedo da Serra, A Venda da Capela, A Gudiña, Parada da Serra, Herosa, Pentes, San Lourenzo, A Barxa], Castrelo do Val [Campobecerros, Veiga de Nostre], Laza [Camba], Riós [Pedroso, Navallo, Florderrei, Covelas, Castrelo de Cima, Mourisco, A Veiga do Seixo, San Paio, A Silva, Castrelo de Abaixo], Vilardevós [Arzoá], Vilariño de Conso [Pradoalbar, Hedrada, Entrecinsa, Bolaño, Veigas de Camba, A Venda da Capela].
Portugal Buescu, Maria Leonor Carvalhão (1961): Monsanto. Etnografia e linguagem. Lisboa: Centro de Estudos Filológicos; Publicações do Centro de Estudos Filológicos – 7. [= Id. (1984): Ibid. Lisboa: Editorial Presença] [vid. Carvalhão 1955]. 1961 Idanha-a-Nova [Monsanto]
Galicia Barbeito Lorenzo, Maria Dolores (2005): “Frases feitas do Concello das Neves”, Cadernos de Fraseoloxía Galega 7, 293-301. Santiago de Compostela: CIRP [ed. facsimilar en liña: http://www.cirp.es/pub/docs/cfg07_16.pdf>]. 2005 As Neves
Galicia Castro Otero, Salvador et alii (2005): Unha maré de palabras. Contribución ao léxico do Morrazo. Xunta de Galicia. Consellería de Cultura, Comunicación Social e Turismo / Museo Massó. 2005 Cangas, Bueu, Moaña
Portugal Gusmão, Armando Nobre (1935 (?)): Terminologia moleira do concelho de Mourão. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1935 Mourão
Galicia Domínguez, Soraya (2003): "Achega ao vocabulario mariñeiro do Val Miñor", Cadernos de Lingua 25, 75-121. 2003 Nigrán [Panxón], Baiona [Baiona]
Galicia Acosta García, María Teresa de (1970): El habla de Piedrafita. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1970 Pedrafita
Asturias Álvarez Lebredo, María Concepción (2003): “Pequena contribución léxica al galego-asturiano: voces, espresióis y ditames tapiegos”, Lletres Asturianes 84, 83-107. 2003 Tapia de Casariego
Portugal Maia, Maria Lúcia Borba e (1965): O falar da ilha Terceira. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1965 Terceira
Galicia Araújo García, Teresa / Pablo Carballo Felpete / María Isabel Gil Cacheiro / Consuelo Losada Rodríguez / María Dolores Pardo Vázquez (2006): Vilariño de Conso: paisaxe e tradición. Ourense: Deputación Provincial. 2006 Vilariño de Conso
Galicia Cortiña Vázquez, Serafín (1974): Anotaciones sobre el léxico de Gonce (Friol). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 Friol [Gonce]
Galicia Bacelar, Marília Luz Muñoz (1966): Cambados, palavras e coisas. Memoria de licenciatura. Universidade de Lisboa. 1966 Cambados
Galicia Camafeita Pazos, Josefina (1979): Notas léxicas y etnográficas del Ayuntamiento de Salvaterra do Miño. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1979 Salvaterra de Miño
Galicia Bravo Criado, Xosé Antón (1984): A fala do Val do Toxa. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1984 Silleda [Escuadro, Fiestras, Graba, Margaride, Rellas]
Galicia Durán Sotelo, Antonia (1961): Algunos aspectos de la vida en Santa Justa. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1961 Moraña
Galicia González González, Margarita (2002): El gallego hablado de Cangas de Morrazo. Tese de doutoramento. Universidad de Oviedo. 2002 Cangas
Galicia García, Constantino (1974): El léxico de la Comarca Compostelana. Anexo 1 de Verba. Santiago de Compostela: USC. 1974 Santiago de Compostela
Galicia Gasamáns, Carme / Patricia Varela Fernández (coord.) (2009): Usemos as nosas palabras. http://centros.edu.xunta.es/cpiocruce/acbiblio/palabrasg/index.htm (xuño 2011). 2009 Cerceda
Galicia Baamonde Traveso, Gloria (1977): A fala das parroquias de Arante e Cedofeita. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1977 Ribadeo
Portugal Alves, Joana Lopes (1993): A linguagem dos pescadores da Ericeira. Lisboa: Assembleia Distrital de Lisboa [= Alves, Joana Luiza Matos Ribeiro Lopes (1958): Linguagem dos pescadores da Ericeira ] [reimpressão de Id. (1965): A linguagem dos pescadores da Ericeira. Lisboa: Junta Distrital de Lisboa.] 1993 Mafra [Ericeira]
Galicia Couceiro, José Luis (1974): “Notas etno-lingüísticas en torno a la pesca de río en Galicia (río Mandeo)”, Verba 1, 170-180. 1974 Aranga [Feás, Muniferral], Irixoa [Churío, Coruxou]
Galicia Galanes Santos, Iolanda (1994): O galego do Hío. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1994 Cangas [O Hío]
Galicia Dobarro Paz, José María (1974): Vocabulario de Capela (Cabalar). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 A Capela [Cabalar]
Galicia López Fernández, Jesús (1969): Vocabulario de Novefontes. Contribución a un estudio lingüístico. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1969 Touro [Novefontes]
Galicia Leis Casanova, Inés (1969): El habla de Santa Eulalia de Dumbría. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1969 Dumbría [Santa Baia]
Galicia Felpeto Lagoa, Matilde (1972): Vida, fala e costumes de Ares. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1972 Ares
Galicia González Tarrela, Mar (2000): Léxico e artes de pesca en Fisterra. Traballo académico dirixido. Universidade de Santiago de Compostela. 2000 Fisterra
Extremadura Costas González, Xosé Henrique (2002): “Léxico e fronteira no val do río Ellas”, en R. Álvarez, F. Dubert García e X. Sousa Fernández (eds.): Lingua e Territorio. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, 279-301. 2002 Valverde [Valverde, O Carballal], As Ellas, San Martiño
Galicia Martínez Baleirón, Mónica (2001): Léxico mariñeiro do concello de Ribeira. Traballo de investigación tutelado. Universidade de Santiago de Compostela. 2001 Ribeira
Galicia Martínez Martínez, Mª Rosario (1970): El habla de Curtis y sus cercanía. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1970 Curtis
Galicia Montes López, María (1997): Aproximación ó léxico do Val de Láncara. Lugo: Deputación Provincial [ed. de Id. (1982): A fala do Val de Láncara. Memoria de licenciatura, USC]. 1997 Láncara
Galicia Otero, Aníbal (1977): Vocabulario de san Jorge de Piquín. Anexo 8 Verba. Santiago de Compostela: USC. 1977 Ribeira de Piquín [San Xurxo de Piquín]
Galicia Pallarés López, Manuel Ramiro (1990): Vocabulario do Concello de Paradela (Lugo). Deputación Provincial. 1990 Paradela
Galicia Fraiz Barreiro, María de los Ángeles (1974): El léxico de Codeseda. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 A Estrada [Codeseda]
Castilla y León Carracedo Arroyo, Eleuterio (1977): El habla de Barjacoba (Zamora). Memoria de licenciatura. Universidad de Salamanca. 1977 Pías [Barxacova]
Portugal Carvalhão, Maria Leonor de Lemos Viana (1955): Monsanto. Estudo etnográfico, linguístico e folclórico. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa [vid. Buescu 1961]. 1955 Idanha-a-Nova [Monsanto]
Galicia López Taboada, Carme (1978): El habla de la comarca de Sobrado de los Monjes. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1978 Sobrado
Galicia Díaz Carnero, Mercedes (1971): El léxico de Castrocaldelas. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 Castro Caldelas
Galicia Paz González, María de los Ángeles (1973): El habla de Xunqueira de Ambía. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1973 Xunqueira de Ambía
Galicia, Portugal Pousa Ortega, Helena (2002): “Léxico fronteirizo no Baixo Miño: a pesca con barco”, en R. Álvarez / F. Dubert García / X. Sousa Fernández (eds.): Lingua e Territorio. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, 245-278. 2002 Tui [Tui], Tomiño [Amorín, Forcadela, Goián], O Rosal [As Eiras, Tabagón], A Guarda [A Pasaxe], Valença [São Pedro da Torre, Valença], Vila Nova de Cerveira [Campos (Carvalha), Gondarém, Vila Nova de Cerveira], Caminha [Lanhelas, Seixas]
Galicia Palacio Sánchez, José Antonio (1974): Notas sobre el léxico de Ferreira de Pantón (Lugo). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 Pantón [Ferreira de Pantón]
Galicia Míguez Iglesias, María Dolores (1994): Contribución ó estudio do léxico da parroquia de Viceso (Brión). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1994 Brión [Viceso]
Galicia Rivas, Paco (2005): Dicionario fraseolóxico do mar. Así falan os mariñaos. Vigo: A Nosa Terra [ampliación de Rivas, Paco (2000): Fraseoloxía do mar na Mariña luguesa.  Santiago de Compostela: CIRP (http://www.cirp.es/pub/docs/cfg01.pdf)]. 2005 Foz [Nois, Foz, Cangas], Burela
Galicia Sánchez Rodríguez, María Helena (1984): A fala da parroquia de Seteventos. 2 vols. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1984 O Saviñao [Seteventos]
Galicia Tajes Marcote, Begoña (1995): Léxico de Camelle (Concello de Camariñas). Traballo de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela. 1995 Camariñas [Camelle]
Galicia Prado Fernández, Margarita (1971): Vocabulario de Ferreira del Valle de Oro. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 O Valadouro [Ferreira]
Galicia Santamarina Fernández, Antón (1967): Vocabulario del Valle de Suarna. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela [integrado en Id. (1973): El habla del Valle de Suarna. 2 vols. Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela]. 1967 A Fonsagrada [San Martín de Suarna (Llencias, O Vieiro, Penamaior, San Martín de Suarna, Vilarín de Riba), Vilabol de Suarna (Airixín, Naraxa, Vilabol, Xegunde), O Vilar da Cuíña (Liñares de Bidul)].
Galicia Vázquez Fernández, María Isabel (1971): El habla y léxico de San Julián de Pereiramá (Lugo). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 Castroverde [Pereiramá]
Galicia Rodríguez Gandoy, Eladio (1971): El léxico del ayuntamiento de Guntín (Lugo). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 Guntín
Galicia Pérez Froiz, María Inés (1972): El léxico de Santa María de Oirós. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1972 Vila de Cruces [Oirós]
Galicia Ochoa Álvarez, Dolores (1994): Contribución ó estudio do léxico do Grobe. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1994 O Grove
Galicia Vecino Tomás, Fernando (1970): El vocabulario de Razo. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1970 Carballo [Razo]
Galicia Pérez Cid, Ramón (1976): El habla de Marín. Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela. 1976 Marín
Galicia Vidal Meijón, Ana (1994): Contribución ó estudio do léxico de Loureiro (Cotobade). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1994 Cotobade [Loureiro]
Asturias Santamarina Fernández, Ofelia (1974): Vocabulario del gallego de Boal. Manuscrito. Universidade de Santiago de Compostela. 1974 Boal
Galicia Vázquez Santamaría, María Ester (1971): El habla de La Gudiña. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 A Gudiña
Portugal Baptista, Cândida da Saudade Costa (1967): O falar da Escusa. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1967 Marvão [Escusa]
Galicia Enríquez, María del Carmen (1974): Léxico de O Grove. Anexo 3 de Verba. Santiago de Compostela: USC [parte de Id. (1971): El habla de O Grove. Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela]. 1974 O Grove
Galicia Álvarez Iglesias, X. Daniel (1992): Léxico de O Grove. Texto manuscrito. Universidade de Santiago de Compostela. 1992 O Grove
Portugal Delgado, Maria Carolina Saramaga (1970): O falar de Baleizão. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1970 Beja [Baleizão]
Galicia Villagarcía, Antonio (1949): “Vocabulario gallego de Moura (Nogueira de Ramuín. Ourense)”, en CEG III, 426-430. 1949 Nogueira de Ramuín [Moura]
Portugal Costa, Maria Rosa Lila Dias (1961): Murteira, uma povoação do concelho de Loures – Etnografia, linguagem e folclore. Lisboa: Junta distrital de Lisboa.] [= Id. (1957): Murteira, uma povoação do concelho de Loures – Etnografia, linguagem e folclore. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1961 Loures [Murteira]
Portugal Carrancho, Maria Licínia Sarrico dos Santos (1969): A linguagem dos pescadores de Lagos. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1969 Lagos
Portugal Caldeira, Maria Arlete Fernandes (1959-60): O falar dos pescadores de Sines. (Notas etnográficas, linguísticas e folclóricas). Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1960 Sines
Galicia Chao Fernández, Antonio (2000): Codosedo. Sarreaus. http://www.geocities.ws/codosedo/index-2.html [marzo 2012]. 2012 Sarreaus [Codosedo]
Portugal Barros, Adélia Ascensão (1940): Alguns apontamentos dialectais. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1940 Alcobaça [Cós]
Galicia García Represas, Delio (1994): Estudio da fala de Xinzo (Ponteareas): contribución á lingüística descritiva do galego. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela [ Léxico: 164-280]. 1994 Ponteareas [Xinzo]; Carballeda de Avia [Vilar de Condes (As Fermosas)]; Melón [Quins (Covelo)]; Ribadavia; Vedra [San Mamede de Ribadulla]; O Grove
Galicia Varela González, Francisca (1975): A fala de Santaia. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1975 Tordoia [Santaia]
Portugal Martins, José Dias (1954): Etnografia, linguagem e folclore de uma pequena região da Beira Baixa (Póvoa de Atalaia, Alcongosta, Tinhalhas e Sobral do Campo). Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1954 Castelo Branco [Sobral do Campo, Tinalhas] Fundão [Alcongosta, Póvoa da Atalaia]
Portugal Oliveira, Maria Margarida Gama de (1966): Malhada Velha (Um lugar da serra do concelho de Penela). Estudo etnográfico, linguístico e folclórico. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. [= Id. (1992): Malhada Velha: Um lugar da serra no concelho de Penela: estudo etnográfico, linguístico e folclórico. Ed. Câmara Municipal de Penela.] 1966 Penela [Malhada Velha]
Portugal Pereira, Maria Fernanda Afonso Alves (1970): O falar de Soajo. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1970 Arcos de Valdevez [Soajo]
Portugal Pires, António Manuel Bettencourt Machado (1966): A pastorícia dos bovinos na ilha Terceira. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1966 Terceira
Portugal Ratinho, Maria Filipe Mariano (1959): Monte Gordo. Estudo etnográfico e linguístico. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1959 Vila Real de Santo António [Monte Gordo]
Portugal Rezende, Maria Ângela Leotte (1961): Canhas e Câmara de Lobos. Estudo etnográfico e linguístico. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1961 Madeira [Canhas, Câmara de Lobos]
Portugal Seita, Ilda Francisca (1944): A linguagem popular de Aldeia Nova de São Bento. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1944 Serpa [Aldeia Nova de São Bento]
Galicia Gil Suárez, María del Carmen (1969): El habla de Villardevós. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1969 Vilardevós
Portugal Paulino, Maria de Lourdes Semedo (1959): Arronches, Estudo da linguagem e etnografia. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1959 Arronches
Asturias Suárez Fernández, Xosé Miguel (1996): Vocabulariu de Mántaras (Tapia): aportacióis al léxico del galego-asturiano. A Caridá: Xeira. 1996 Tapia [Mántaras]
Galicia Monteagudo Cabaleiro, María Teresa (1998): Contribución ó estudio do léxico do concello de Redondela. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1998 Redondela
Galicia Rielo Carballo, Nicanor (1971): “Vocabulario gallego de Arcos de Frades”, Compostellanum XVI/1-4 [= II Congreso Internacional de Estudios Jacobeos], 303- 332. 1971 Pol [Arcos de Frades], Carballedo [Buciños, Carballedo, Chouzán, A Cova, Lobelle, Oleiros, Temes], Celanova, Chantada [Asma, Camporramiro, Chantada], Coles [Melias], Folgoso do Courel, Guntín, Nogueira de Ramuín [Viñoás], Pantón [Pantón, Pombeiro], A Peroxa [Carracedo, A Peroxa, Os Peares], Samos, Taboada [Sobrecedo].
Portugal Gamas, Ricardo Geraldes (1941): Subsídios para a linguagem agrícola da Vermiosa. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1941 Figueira de Castelo Rodrigo [Vermiosa]
Portugal Nunes, João da Cruz (1965): Os falares da Calheta, Arco da Calheta, Paúl do Mar e Jardim do Mar. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1965 Madeira [Calheta, Arco da Calheta, Paúl do Mar, Jardim do Mar]
Portugal Silva, Maria Bértila de Andrade (1944): Falares da Região de Tondela. Contribuição para o estudo da linguagem da Beira-Baixa. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1944 Tondela
Portugal Macedo, Deolinda Bela de (1939): Subsídios para o estudo do dialecto madeirense. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1939 Madeira
Portugal Sousa, Maria do Carmo (1944-45): Notas para o estudo da linguagem dos pescadores de Olhão. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1945 Olhão
Portugal Teixeira, Maria Augusto Martins (1946-47): Terras de Bragança. Linguagem e costumes. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1947 Bragança [França, Baçal, Babe, Vila Meã, Sarzeda, Rebordãos]
Galicia Schneider, Hans (1938): “Studien zum Galizischen des Limiabeckens (Orense-Spanien). Lautlehre, Formenlehre, Vokabular”, VKR XI, 67-145, 193-281 [vocabulario: 260-281]. 1938 Baltar, Calvos de Randín, Cualedro [A Xironda], Entrimo, Lobeira [Lobeira, San Xes de Vilariño], Lobios, Muíños, Oímbra [A Granxa (As Casas dos Montes)], Xinzo de Limia [Morgade, Moreiras]
Asturias García García, José (1983): El habla de El Franco (Una variante lingüística del Occidente de Asturias). Mieres del Camino: Instituto “Bernaldo de Quirós”, 249-317 [ed. a partir de Id. (1979). Tese de doutoramento. Universidad de Oviedo]. 1983 El Franco
Galicia Vilariño Seco, Josefina (1972): El léxico de San Braulio de Caaveiro. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1972 A Capela [Caaveiro]
Galicia Castro Castedo, Xosé Manuel (1986): O galego en Queizán (O Corgo). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1986 O Corgo [Queizán]
Galicia García Rojo, María Dolores (1971): O léxico de Monterroso. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 Monterroso
Galicia Pena Seijas, Xesús (1970): Vida e fala de Guitiriz (Negradas). Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1970 Guitiriz [As Negradas]
Galicia, Portugal Alvar, Manuel (1985-89): Léxico de los marineros peninsulares, 4 vol. Madrid: Arco/Libros e Curso de Filología de Málaga. 1985 Foz, Cervo [San Cibrao], Mañón [Bares], Cedeira, Sada, Malpica de Bergantiños, Laxe, Muxía, Fisterra [Sardiñeiro], Porto do Son [Portosín], Ribeira, Cambados, Cangas, Nigrán [Panxón], A Guarda, Viana do Castelo, Vila do Conde, Matosinhos, Vila Nova de Gaia [S. Pedro da Afurada], Espinho, Aveiro, Mira [Praia de Mira], Figueira da Foz [Buarcos], Marinha Grande [Vieira de Leiria], Nazaré, Alcobaça [S. Martinho do Porto], Peniche, Torres Vedras [Silveira (Santa Cruz)], Mafra [Ericeira (Santo António)], Almada [Costa da Caparica], Cascais, Sesimbra, Setúbal, Sines, Odemira [Vila Nova da Milfontes], Aljezur [Arrifana], Vila do Bispo [Sagres], Lagos, Lagoa [Ferragudo], Loulé [Quarteira], Olhão, Vila Real de Santo António.
Portugal Fonseca, Delfina Maia da (1945): Subsídios para o estudo da linguagem popular da Vermiosa. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1945 Figueira de Castelo Rodrigo [Vermiosa]
Galicia Pereiro Pérez, Xerardo (1995): Narracións orais do concello de Palas de Rei: Antropoloxía, lingua e cultura. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco, 177-180. 1995 Palas de Rei
Portugal Araújo, Inês Maria de Lima e (1949): Subsídios para o estudo linguístico-etnográfico da medicina popular do Vale do Lima. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1949 Viana do Castelo
Portugal Baptista, Maria de Fátima Freitas (1970): Ilha do Faial (Açores). Contribuição para o estudo da sua linguagem, etnografia e folclore. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1970 Faial [Castelo Branco, Cedros, Capelo, Feteira, Flamengos, Horta, Norte Pequeno, Praia do Almoxarife, Pedro Miguel, Praiado Norte, Ribeirinha, Ribeira Funda, Salão]
Galicia Domínguez García, Helena (coord.) (2012): Dicionario de ausencias. http://illadearousa.blogspot.com/2009/05/algunhas-das-palabras-que-usan-cotio-as.html [data de consulta: febreiro 2012]. 2009 Illa de Arousa
Extremadura, Portugal Matias, Maria de Fátima de Rezende F. (1974): Bilinguismo e níveis sociolinguísticos numa região luso-espanhola (Concelhos de Alandroal, Campo Maior, Elvas e Olivença). Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. de id. (1984): Bilinguismo e níveis sociolinguísticos numa região luso-espanhola (Concelhos de Alandroal, Campo Maior, Elvas e Olivença). Separata de Revista Portuguesa de Filologia, vols. XVIII e XIX]. 1984 Alandroal [Juromenha], Campo Maior [Campo Maior, Ouguela, Degolados], Elvas [Elvas], Olivença [Vila Real, S.Bento, Olivença]
Portugal Branco, Alice Pereira (1966): Covilhã. Contribuição para o estudo da linguagem, etnografia e folclore do concelho. Dissertação em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1966 Covilhã [Bouça, Casegas, Casal da Serra, Covilhã, Erada, Ferro, Paúl, Sobral de Casegas, S. Jorge da Beira, Trigais, Vale Formoso]
Portugal Maia, Clarinda de Azevedo (1975): Os falares do Algarve (inovação e conservação). Separata de Revista Portuguesa de Filologia, vol. XVII, tomos I e II. 1975 Lagos [Bensafrim, Lagos], Portimão [Fonte da Pedra de Benavides, Alvor, Chão das Donas, Portimão], Lagoa [Ferragudo], Silves [Falacho, Silves, Poço-Deão, Pedreiras-Amorosa, São Bartolomeu, Portela, Mouricão, Algoz], Albufeira [Paderne, Ferreiras, Albufeira], Loulé [Ameixial, Covões, Alte, Aldeia de Tor, Patã], S. Brás de Alportel [Corotelo, Calçada], Faro [Peral, Vale Grande, Patacão, Bordeira, Gorjões], Olhão [Pés do Serro, Olhão], Tavira [Santa Margarida, Fuzeta, Ilha da Fuzeta, Cortes Vidreiros, Estorninhos, Santa Luzia, Cachopo], Alcoutim [Giões, Afonso Vicente, Alcoutim, Balurcos], Castro Marim [Azinhal, Odeleite], V. Real de Santo António [Monte Gordo, Manta Rota, Coutada]
Portugal Carvalho, Maria Filomena de Andrade Saraiva de (1974): Linguagem e folclore do concelho da Mêda (distrito da Guarda). Algumas notas sobre a linguagem da mulher. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1974 Mêda [Aveloso, Barreira, Casteição, Coriscada, Cornalheira, Longroiva, Marialva, Mêda, Outeiro de Gatos, Rabaçal, Ranhados, Vale de Porco]
Portugal Fernandes, João Baptista (1965):  Linguagem de Aldeia Velha e povoações vizinhas. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1965 Sabugal [Aldeia do Bispo, Alfaiates, Aldeia Velha, Forcalhos, Lajeosa, Fóios, Soito]
Portugal Gouveia, Maria de Lourdes (1951): Estudo linguístico, etnográfico e folclórico da freguesia do Piódão. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra.
1951 Arganil [Chãs d’Égua, Fórnia, Malhada Chã, Piódão, Tojo]
Portugal Lourdes, Maria de (1946): Subsídio para uma monografia linguística. Campeã. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1946 Vila Real [Campeã]
Portugal Macara, Maria Corália Carrajola (1964): O falar dos lavradores e pescadores do concelho de Olhão. Contribuição para o estudo linguístico, etnográfico e folclórico. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1964 Olhão [Fuseta, Moncarapacho, Olhão, Pechão, Quelfes]
Portugal Machado, Maria de Lourdes Vaz (1949): O fabrico caseiro do pão em diversas aldeias do Minho. Subsídios para o seu estudo linguístico-etnográfico. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1949 Monção [Trute]; Melgaço, [Remoã]; Viana do Castelo [Lanhezes]; Cabeceiras de Basto [Arco de Baúlhe]
Portugal Carvalho, Maria Armanda da Cunha Albino (1970): Sátão (Concelho do distrito de Viseu). Estudo da linguagem, etnografia e folclore das suas freguesias. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1970 Sátão [Águas-Boas, Casfreires, Decermilo, Forles, Ferreira de Aves, Lamas, Mioma, Pereira, Pedrosas, Romãs, Rio de Moínhos, Sátão, Silvã, São Miguel, Veiga, Vila Boa, Vila Chã, Vila Longa, Vila da Ribeira]
Portugal Gonçalves, Carlos Lélis da Câmara (1956): Influência inglesa na Ilha da Madeira. Contributo para um estudo linguístico e histórico. Disssertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1956 Madeira
Portugal Pereira, Maria Palmira da Silva (1949), Fafe. Contribuição para o estudo da linguagem, etnografia e folclore do concelho. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. id. (1952) Fafe. Contribuição para o estudo da linguagem, etnografia e folclore do concelho.  Separata de Revista Portuguesa de Filologia,  vols.  III, IV e V]. 1952 Fafe [Antime, Aboim, Bastelo, Cepães, Casal de Estime, Estorãis, Fafe, Fareja, Felgueiras, Fornelos, Gontim, Golães, Luilhas, S. Miguel do Monte, Moreira do Rei, Pedraído, Quinchães, Queimadela, Ribeiros, Santa Cristina, S. Gens., S. Romão]
Portugal Monteiro, Maria de Lourdes de Oliveira  (1945): Porto Santo. Monografia linguística, etnográfica e folclórica. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. de id.(1950): Porto Santo. Monografia linguística, etnográfica e folclórica. Separata de Revista Portuguesa de Filologia, vols. I. II e III]. 1950 Porto Santo
Galicia Louredo Rodríguez, Eduardo (2012): Contribución ao estudo da variación léxica no concello de Leiro. Traballo Académico Dirixido. Universidade de Santiago de Compostela. 2012 Leiro [Berán, Orega, Serantes]
Portugal Freitas, Odília de Jesus (1948): Estudo do falar de Santa Valha. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1948 Valpaços [Santa Valha]
Portugal Netto, Maria Teresa de Mendonça Lino (1945):  A linguagem dos pescadores e lavradores do concelho de Vila do Conde. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. id. (1949): A linguagem dos pescadores e lavradores do concelho de Vila do Conde. Separata de Revista Portuguesa de Filologia,  vols. I e II]. 1949 Vila do Conde [Árvore, Bajoca, Cachina, Macieira, Mindelo, Sabariz, Vila do Conde, Vila Chã]
Portugal Oliveira, Manuel Rodrigues de (1948): A linguagem de Oliveira de Azeméis. Em complemento: contribuição para o estudo do falar técnico do Centro Vidreiro do Norte de Portugal. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1948 Oliveira de Azeméis
Portugal Pinho, Maria Elsa Tomás Gomes de (1960): Terminologia da cultura e preparação do Vinho do Porto. (Esboço de um estudo linguístico-etnográfico limitado à região da Régua e aos armazéns de Vinho do Porto, de V. N de Gaia). Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1960 Peso da Régua, Vila Nova de Gaia
Portugal Pinto, Lucinda Pereira (1947): Cultura e fabrico do vinho. Esboço de um estudo linguístico-etnográfico circunscrito à região de Valadares do concelho de Baião. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1947 Baião [Valadares]
Portugal Salgueiro, Mariana de Lourdes (1945): Contribuição para um estudo linguístico-etnográfico de quatro aldeias: S. Mamede de Riba-Tua, Safres, Amieiro e Franzilhal, pertencentes ao concelho de Alijó. Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1945 Alijó [S. Mamede de Riba-Tua, Safres, Amieiro, Franzilhal]
Portugal Silva, Maria Celeste Lopes dos Reis Marques da (1972): Vila Nova de Ourém. Contribuição para o estudo linguístico, etnográfico e folclórico do concelho. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1972 Ourém [Alburitel, Atouguia, Caxarias, Casal dos Bernardos, Casal do Pinheiro, Espite, Fátima, Formigais, Freixianda, Gondomaria, Moita Redonda, Olival, Ourém, Rio de Couros, Tomaréis]
Portugal Silva, Maria Gracinda Gonçalves e (1960): Figueiró dos Vinhos. (Contribuição para o estudo da linguagem, etnografia e folclore do concelho). Dissertação de Licenciatura em Filologia Românica. Universidade de Coimbra. 1960 Figueiró dos Vinhos [Arega, Aldeia Cimeira, Aguda, Bairrão, Campelo, Caparito, Carapinhal, Casal de Santo António, Chávelho, Corisco, Casal dos Ferreiros, Fontão Fundeiro, Figueiró dos Vinhos, Marvila, Moninhos Fundeiros, Pègudas, Ponte de S. Simão, Ribeira de Alge, Singral Cimeiro, Telhada]
Portugal Sousa, Amélia da Conceição Inocêncio de (1955): Contribuição para uma monografia etnográfica, linguística e folclórica do concelho de Alfândega da Fé. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1955 Alfândega da Fé
Portugal Vieira, Carolina Lucília da Silva (1960): A olaria no distrito de Braga. Estudo linguístico-etnográfico. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1960 Famalicão [Vilarinho, S. Miguel de Seide, Oliveira de Santa Maria], Guimarães [Rendufe, S. Torcato], Fafe [Freitas e Vila Cova], Vieira do Minho [Rossas], Amares [Vilelas, Paredes Secas], Vila Verde [Santa Marinha de Oleiros, Vila Verde], Braga [Pa dim da Graça, Braga], Barcelos [S. Vicente de Areias, Gilmonde], Esposende [Palmeira do Faro, Susão]
Galicia Feáns Landeira, Manuel (1976): El habla de Castiñeiras. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1976 Ribeira [Castiñeiras]
Galicia Taboada Cid, Manuel (1971 [ (1978]) Vocabulario y notas folclóricas de la Mezquita. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela [Publicada parcialmente en “Algunos aspectos de la vida material y espiritual de A Mezquita”, Boletín Auriense VIII (1978), 107-166]. 1971 A Mezquita
Galicia Seco Fernández, Ramón (1971): El léxico de Santa Comba. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 Santa Comba
Galicia Morandeira Lourés, Josefa (1969): El habla de Lage. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1969 Laxe
Galicia González Fernández, María Isabel (1972): Vocabulario de El Valle de Burón. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1972 A Fonsagrada [A Proba de Burón]
Galicia López Castro, María Xosé (1990): A fala de Sarria (Lier, Calvor, Castelo): estudio fonético e léxico. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1990 Sarria [Lier, Calvor, Castelo dos Infantes]
Brasil [Nordeste] Silva, Anairan Jeronimo da (2006): Falar(es) do reggae em São Luís: um estudo sobre o sistema léxico-semântico da comunidade reggueira de Trizedela.  Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. 2006 Maranhão [Norte Maranhense(Paço do Lumiar)]
Brasil [Nordeste] Carmo, Rosangela Maria Costa Pinto do (2006): “Na roda da capoeira: um estudo semântico-lexical da mandinga angoleira”, em Ramos, Conceição de Maria de Araujo / José de Ribamar Mendes Bezerra / Maria de Fátima Sopas Rocha (orgs.), A diversidade do português falado no Maranhão: o atlas linguístico do Maranhão em foco. São Luís: EDUFMA, 80-103. 2006 Maranhão [Norte Maranhense (São Luís)]
Brasil [Nordeste] Oliveira, Márcia Cristina de (2007): Pinheiro, terra da piaba: universo do léxico da pesca no bairro da Matriz. Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. 2007 Maranhão [Norte Maranhense(Pinheiro)]
Brasil [Nordeste] Abreu, Nilza Martins (2007): A diversidade da língua(gem): palavras faladas em Pinheiro, com ênfase no plano semântico-lexical. Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. 2007 Maranhão [Norte Maranhense (Pinheiro)]
Brasil [Nordeste] Dias, Cristiane Soares (2006): “O léxico da pesca no município de Raposa”, em Ramos, Conceição de Maria de Araujo / José de Ribamar Mendes Bezerra / Maria de Fátima Sopas Rocha (orgs.), A diversidade do português falado no Maranhão: o atlas linguístico do Maranhão em foco. São Luís: EDUFMA, 104-119. 2006 Maranhão [Norte Maranhense(Raposa]
Brasil [Nordeste] Pereira, Katiane Frazão (2007): Mandi passou aqui. Oca também, com uma florzinha na cabeça, que graça tem? – O léxico na cultura da mandioca no município de Pinheiro -  Maranhão. Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. 2007 Maranhão [Norte Maranhense(Pinheiro)]
Portugal Amorim, Maria Isabel Nogueira de (1971):  Baião, concelho do distrito do Porto. Estudo de linguagem, etnografia e folclore das suas freguesias. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. 1971 Baião [Ancede, Campelo, Frende, Gestaçô, Gove, Grilo, Loivos do Monte, Loivos da Ribeira, Mesquinhata, Ovil, Riba-Douro, S. Tomé de Covelas, Santa Cruz do Douro, Santa Leocádia, Santa Marinha do Zêzere, Teixeira, Teixeiró, Tresouras, Valadares, Viariz]
Brasil [Nordeste] Rocha, Maria de Fátima Sopas (2005): Do campo à mesa: nem sempre o arroz é doce. Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. 2005 Maranhão [Norte Maranhense (Arari)]
Brasil [Nordeste] Lucena, Geralda Soares (1983): O léxico da pesca em Cabedelo. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal da Paraíba. 1983 Paraíba [Mata Paraibana (Cabedelo)]
Brasil [Nordeste] Castelo Branco, Jancelice Torres (1984): Universo vocabular do vaqueiro monteirense. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal da Paraíba. 1984 Paraíba [Borborema (Monteiro)]
Brasil [Nordeste] Ribeiro, Maria Lucia Silva (2007): Variação semântico-lexical no falar de Mirinzal.  Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. Inédita. 2007 Maranhão [Norte Maranhense (Mirinzal)]
Brasil [Nordeste] Silva, José Bento da (1997): Vocabulário da construção civil da linguagem dos pedreiros de Limoeiro – Ceará. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal do Ceará. 1997 Ceará [Baixo Jaguaribe]
Brasil [Nordeste] Almeida, Edilene Maria Oliveira de (2009): Atlas Linguistico da Mata Sul de Pernambuco. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal da Paraíba. 2009 Pernambuco [Mata Pernambucana]
Brasil [Nordeste] Lucena,  Josete Marinho de (2008). Uma Palmeira em Muitos Termos: a Terminologia da Cultura Agroextrativista, Industrial e Comercial do Coco Babaçu. Tese de Doutorado. Universidade Federal do Ceará. 2008 Tocantíns, Maranhão
Brasil [Nordeste] Silva, Moisés Batista da (2007): Terminologia do Sal no RN: Uma Abordagem Socioterminológica. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal do Ceará. 2007 Rio Grande do Norte [Leste Potiguar]
Brasil [Nordeste] Aragão, Antonio Roberto Ferreira (2007).  A árvore da vida: terminologia da cera de carnaúba no português do Brasil. Tese de Doutorado. Universidade Federal do Ceará. 2007 Ceará
Brasil [Nordeste] Pereira, Maria das Neves(2007): Atlas Geolingüístico do Litoral Potiguar. Tese de Doutorado. Universidade Federal do Rio de Janeiro. 2007 Rio Grande do Norte [Leste Potiguar]
Brasil [Nordeste] Santos, Georgiana Márcia Oliveira (2009): A terminologia do reggae ludovicense: uma abordagem socioterminológica. Tese de Mestrado. Universidade Federal do Ceará [= Santos, Georgiana Márcia Oliveira (2009): “A terminologia do reggae ludovicense: uma abordagem socioterminológica”, em Leurquin, Eulália, Vera Lúcia Fraga / José de Ribamar Mendes Bezerra / Maria Elias Soares (orgs.), Linguagens, Discursos e Formação de Professores: dissertações do mestrado MINTER UFC/UFMA. Fortaleza: UFC, Programa de Pós-Graduação em Linguística (Edição eletrônica, em CD-ROOM)]. 2009 Maranhão [Norte Maranhense(São Luís)]
Brasil [Nordeste] Serra, Luís Henrique (2010): Um estudo socioterminológico da mandioca no Maranhão, em Ramos, Conceição de Maria de Araujo / José de Ribamar Mendes Bezerra / Maria de Fátima Sopas Rocha (orgs.), O português falado no Maranhão: múltiplos olhares. São Luís: EDUFMA, 152-172 [= Serra, Luís Henrique (2010): Um estudo socioterminológico da mandioca no Maranhão. Trabalho de Iniciação Científica. Universidade Federal do Maranhão]. 2010 Maranhão [Norte Maranhense (Itapecuru, Palmeirândia, Pinheiro, São Bento), Leste Maranhense (São João dos Patos), Centro Maranhense (Tumtum), Oeste Maranhense (Turiaçu)]
Portugal Lima, Maria Alves (1956): Matosinhos. Contribuição para o estudo da linguagem, etnografia e folclore do concelho. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Coimbra. [ed. de id. (1963): Matosinhos. Contribuição para o estudo da linguagem, etnografia e folclore do concelho. Separata de Revista Portuguesa de Filologia, vols.  XI e XII]. 1963 Matosinhos [Esposade, Gatões, Guifões, Lavra, Leça do Balio, Matosinhos, Perafita, Santa Cruz, São Mamede]
Portugal Cruz, Maria Luísa Segura da (1991): O Falar de Odeleite. Lisboa: Instituto Nacional de Investigação Científica; Centro de Linguística da Universidade de Lisboa; Série: Linguística – 16. [= Id. (1969): O Falar de Odeleite. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa] 1991 Castro Marim [Odeleite]
Asturias, Galicia, Portugal Ríos Panisse, María del Carmen (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia II. Mamíferos, aves y algas. Anexo 19 de Verba. Santiago de Compostela: Universidade. 1983 Castropol [As Figueiras], A Laracha [Caión], Ares , Boiro [Lampón (Escarabote)], Camariñas, Cariño, Carnota [Lira], Cedeira, Dumbría [O Ézaro], Fisterra [Sardiñeiro], Laxe, Malpica de Bergantiños, Mañón [Bares], Miño, Mugardos, Muros [Muros, Abelleira], Muxía, Noia, Oleiros [Mera], Ortigueira [Espasante], Ponteceso [Corme Porto], Pontedeume, Porto do Son [Goiáns (Portosín), Noal (Porto do Son)], Rianxo, Ribeira, Sada, Valdoviño [Pantín], Burela, Cervo [Lieiro (San Cibrao)], Foz [Foz, Cangas], Ribadeo [Ribadeo, Rinlo], Viveiro. A Guarda, Bueu, Cambados, Cangas, Marín [Mogor], Nigrán [Panxón], O Grove, Redondela [Cesantes], Sanxenxo [Portonovo], Vigo [Bouzas], Vilagarcía de Arousa [O Carril], Vilanova de Arousa, Caminha
Brasil [Nordeste] Rossi, Nelson / Carlota Ferreira / Dinah Isensee (1963):Atlas  prévio dos falares baianos. Rio de Janeiro: INL. 1963 Bahia
Brasil [Nordeste] Lima, Fabiana dos Santos (2009): Atlas Linguistico de Iguatu. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal do Ceará. 2009 Ceará [Centro-Sul Cearense (Iguatu)]
Galicia Fraga García, Ramón (1968): Vocabulario de Mellid y cercanías. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. [Publicado o cap. VI “El pan” en Verba, 2]. 1968 Melide
Brasil [Nordeste] Pontes, Antonio Luciano (1985): O léxico da cultura e industrialização do caju. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal da Paraíba. 1985 Ceará
Brasil [Nordeste] Ferreira, Carlota et al. (1987): Atlas lingüístico de Sergipe.Salvador: Instituto de Letras / Fundação Estadual de Cultura de Sergipe. 1987 Sergipe [Leste Sergipano, Agreste Sergipano, Sertão Sergipano]
Brasil [Centro-Oeste] Drummond, Maria Francelina Ibrahim (1995): Do falar cuiabano. Cuiabá: Grupo Gazeta de Comunicação. 1995 Mato Grosso [Centro-Sul Mato-Grossense (Cuiabá)]
Brasil [Centro-Oeste] Frübel, Auri Claudionei Matos (2003): Para um vocabulário do falar sul-matogrossense: uma contribuição parcelar. (Dissertação) de Mestrado. Universidade Federal do Mato Grosso do Sul. 2003 Mato Grosso do Sul
Brasil [Sul] Altino, Fabiane Cristina (2001): Pelos caminhos da geolinguística paranaense: um estudo do léxico popular de Adrianópolis. Dissertação de Mestrado em Letras. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 2001 Paraná [Metropolitana de Curitiba do Paraná (Adrianópolis)]
Brasil [Centro-Oeste] Cuba, Marigilda Antonio (2009): Atlas Linguístico da Mesorregião Sudeste de Mato Grosso. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagens) – Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Campo Grande-MS.
2009 Mato Grosso [Sudeste Mato-Grossense]
Brasil [Centro-Oeste] Reis, Regiane Coelho Pereira (2006): Atlas Lingüístico do município de Ponta Porã–MS: um registro das línguas em contato na fronteira do Brasil com o Paraguai. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Três Lagoas-MS. 2006 Mato Grosso do Sul [Sudoeste (Ponta Porã)]
Brasil [Centro-Oeste] Oliveira, Dercir Pedro de (Org) (2007): Atlas Linguístico de Mato Grosso do Sul. Campo Grande, MS: Ed. UFMS. 2007 Mato Grosso do Sul
Brasil [Sul] Alvar, Júlio / Alvar, Janine (1979): Guaraqueçaba mar e mato. Curitiba: Universidade Federal do Paraná. 1979 Paraná [Metropolitana de Curitiba do Paaraná (Guaraqueçaba)]
Brasil [Nordeste] Aragão, Maria do Socorro Silva de / Menezes, Cleusa Bezerra de  (1984): Atlas linguistico da Paraíba. V. Vols. 1 e 2. Brasília: CNPq/UFPB. 1984 Paraíba [Sertão Paraibano, Borborema, Agreste Paraibano, Mata Paraibana]
Brasil [Sudeste] Amorim, Laerte Carpena de (1988): As salinas de Cabo Frio.Tese de Doutorado. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro. 1988 Rio de Janeiro [Baixadas (Cabo Frio)]
Brasil [Nordeste] Bessa, José Rogério Fonetele (org.) (2010): Atlas Lingüístico do Ceará. Fortaleza: Universidade Federal do Ceará. 2010 Ceará [Centro-Sul Cearense, Jaguaribe, Metropolitana de Fortaleza, Noroeste Cearense, Norte Cearense, Sertões Cearenses, Sul Cearense]
Brasil [Sul] Toniolo, Ennio José (1981): Vocabulário de Tibagi. Apucarana: Fundação Faculdade Estadual de Ciências Econômicas de Apucarana. 1981 Paraná [Centro Oriental Paranaense (Tibagi)]
Brasil [Sul] Sozim, Miriam Martins (1991): A linguagem do apicultor nas regiões de Ponta Grossa e Prudentópolis: aspectos lexicais e fonéticos, Dissertação de Mestrado em Letras. Assis-SP: Universidade Estadual Paulista. 1991 Paraná [Centro Oriental Paranaense (Ponta Grossa); Sudeste Paranaense (Prudentópolis)].
Brasil [Sul] Muricy, José Cândido da Silva ([1896] 1975): Viagem ao país dos jesuítas. Curitiba: Imprensa Oficial do Estado do Paraná. 1896 Paraná [Oeste Paranaense; Noroeste Paranaense]
Brasil [Sul] Fonseca, Valéria Sanches (1996): A linguagem dos oleiros nas olarias rudimentares da microrregião de Campo Mourão – PR. Dissertação de Mestrado em Letras. Assis-SP: Universidade Estadual Paulista. 1996 Paraná [Centro Occidental Paranaense (Campo Mourão)]
Brasil [Sul] Fabris, Simone Rosana (1997). Esboço de um atlas lingüístico de Tamarana. Monografia de Especialização em Língua Portuguesa. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 1997 Paraná [Norte Central Paranaense (Tamarana)]
Brasil [Sul] Aguilera, Vanderci de Andrade (1987): Aspectos lingüísticos da fala londrinense: esboço de um atlas lingüístico de Londrina. Vol. II: Cartas Linguísticas Lexicais. Dissertação de Mestrado em Letras. Universidade Estadual Paulista. [=Aspectos lingüísticos da fala londrinense: esboço de um atlas lingüístico de Londrina (1987). Curitiba: Conselho de Ciência e Tecnologia do Paraná - CONCITEC]. 1987 Paraná [Norte Central Paranaense (Londrina)]
Brasil [Sul] Pizolato, Tania Mara de Podestá (1997): Esboço de um atlas lingüístico de Centenário do Sul. Monografia de Especialização em Língua Portuguesa. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 1997 Paraná [Norte Central Paranaense (Centenário do Sul)]
Brasil [Sul] Sozim, Miriam Martins (1995): A linguagem do oleiro: uma abordagem lexical e fonética nas regiões de Piraí do Sul, Castro, Ponta Grossa, Imbituva e Prudentópolis. Vol. II: Anexos. Tese de Doutorado em Letras. Assis-SP: Universidade Estadual Paulista. 1994 Paraná [Centro Oriental Paranaense (Castro, Piraí do Sul, Ponta Grossa); Sudeste Paranaense (Imbituva, Prudentópolis)]
Brasil [Sul] Aguilera, Vanderci de Andrade (1990): Atlas linguístico do Paraná. Tese de Doutorado em Letras. Assis-SP: Universidade Estadual Paulista. [= Atlas linguístico do Paraná. (1994) Curitiba: Imprensa Oficial do Estado do Paraná / Londrina: Universidade Estadual de Londrina]. 1994 Paraná
Brasil [Norte] Costa, Eliane Oliveira da (2012): Glossário da cerâmica artesanal do distrito de Icoaraci (Belém/PA). Tese de mestrado. Belém: Universidade Federal do Pará. 2012 Pará [Metropolitana de Belém (Icoaraci)]
Brasil [Nordeste] Moreira, Luciana Araújo (2009): “Caranguejo tem língua?”: um glossário do léxico do caranguejo no Maranhão. Signum: Estudos da Linguagem 12, 217-235 [= Moreira, Luciana Araújo (2007): O atlas Linguístico do Maranhão: um estudo do léxico do caranguejo. Trabalho de Iniciação Científica. Universidade Federal do Maranhão] 2009 Maranhão [Norte Maranhense (São Luís, Raposa, Paço do Lumiar); Leste Maranhense (Araioses)]
Brasil [Nordeste] Rocha, Maria de Fátima Sopas (2008): A festa do divino espírito santo no Maranhão: uma proposta de glossário. Tese de Mestrado. Universidade Federal do Ceará [= Rocha Maria de Fátima Sopas (2010): “A festa do divino espírito santo no Maranhão: uma proposta de glossário”, em Leurquin, Eulália, Vera Lúcia Fraga / José de Ribamar Mendes Bezerra / Maria Elias Soares (orgs.), Linguagens, Discursos e Formação de Professores: dissertações do mestrado MINTER UFC / UFMA. Fortaleza: UFC, Programa de Pós-Graduação em Linguística (Edição eletrônica, em CD-ROOM)]. 2008 Maranhão [Norte Maranhense(São Luís, Alcântara)]
Brasil [Sudeste] Brandão, Silvia Figueiredo (1988): O pescador do Município de Campos: universo e linguagem. Tese de Doutorado. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro. 1988 Rio de Janeiro [Norte Fluminense (Furadinho, Mundéus, Ponta Grossa dos Fidalgos, São Benedito, São Tomé)]
Galicia López Facal, Susana (1975): “Notas etnolingüísticas de Toba (Cee)”, Verba 2, 237-293 [edición de Id. (1968): Fala e cousas de Toba. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela]. 1975 Cee [Toba]
Galicia Sánchez Sánchez, Aurora (1971): El léxico de Montederramo. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1971 Montederramo
Brasil [Sul] Castro, Cynthia Delmonaco de (2000). O vocabulário da cultura do café. Dissertação de Mestrado em Letras. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 2000 Paraná [Norte Central Paranaense (Londrina)]
Brasil [Norte] Assis, Rosa Maria Coelho de (1985): A fala cabocla no interior paraense.Tese de Doutorado. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro. 1985 Pará [Baixo Amazonas]
Brasil [Sul] Altino, Fabiane Cristina (2007): Atlas lingüístico do Paraná- II- ALPR II. Londrina. Tese de Doutorado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 2007 Paraná
Brasil [Sul] Romano, Valter Pereira (2012): Atlas geossociolinguístico de Londrina: um estudo em tempo real e tempo aparente. Dissertação de Mestrado em Estudos da linguagem, Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 2012 Paraná [Norte Central Paranaense (Londrina)]
Brasil [Sul] Toniolo, Ennio José (2001): Do presente ao passado: um olhar sobre o vocabulário de Tibagi. Tese de Doutorado em Estudos da Linguagem. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 2001 Paraná [Centro Oriental Paranaense (Tibagi)]
Brasil [Sul] Lambach, Jane Bernadete (2002): O léxico da cachaça em Morretes: resgate e memória. Dissertação de Mestrado em Letras, Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 2002 Paraná [Metropolitana de Curitiba do Paraná (Morretes)]
Galicia Vázquez González, Rut (2001): O léxico do viño na ribeira ourensá do Sil. Traballo de Investigación Tutelado. Universidade de Santiago de Compostela. 2001 Nogueira de Ramuín [Viñoás (Bertelo, A Ferreirúa, Viñoás)], Parada de Sil [Chandrexa, Sacardebois, San Lourenzo de Barxacova], A Teixeira [Cristosende], Sober
Galicia Cortizo Amaro, José Luís (1998): O ghallegho dos sete lughares: O ghallegho que se falaba, e inda se fala, nos lugares de Rubillón, Taboazas, Liñares, Baíste, Penedo, Couso e Acebedo (concello de Avión, Ourense). Vigo: Artes Gráficas Doyro. [Aínda incompleta no corpus: 1222 primeiros rexistros]. 1998 Avión [Baíste (Acevedo, Baíste, Liñares, Rubillón), Couso (Taboazas, Penedo, Couso)]
Brasil [Sudeste] Santos, Sonia Sueli Berti (2005): Abordagem semântico-lexical do falar sorocabano com base no Questionário do ALiB. Tese de Doutoramento. Universidade de São Paulo. 2005 São Paulo [Macro Metropolitana Paulista (Sorocaba)]
Brasil [Sudeste] Silveira, Roseli da (2009): Estudo sociogeolinguístico do município de Iguape. Dissertação de mestrado. Universidade de São Paulo. [accesible en  http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-21102009-172608/pt-br.php]. 2009 São Paulo [Litoral Sul Paulista (Iguape)]
Brasil [Sudeste] Encarnação, Márcia Regina Teixeira da (2010): Atlas semântico-lexical de Caraguatatuba, Ilhabela, São Sebastião e Ubatuba – municípios do Litoral Norte de São Paulo. Tese de doutoramento. Universidade de São Paulo. [accesible en  http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-18102010-144550/pt-br.php].  2010 São Paulo [Litoral Norte Paulista (Caraguatatuba, Ilhabela, São Sebastião e Ubatuba)]
Brasil [Sudeste] Cristianini, Adriana Cristina (2007): Atlas semântico-lexical da região do Grande ABC. Tese de Doutoramento. Universidade de São Paulo. [accesible en  http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-28012008-115533/pt-br.php]. 2007 São Paulo [Região Metropolitana de São Paulo (Região do Grande ABC (Santo André, São Bernardo do Campo, São Caetano do Sul, Diadema, Mauá, Ribeirão Pires, Rio Grande da Serra)]
Brasil [Sudeste] Santos, Sonia Sueli Berti (2002): Estudo geolinguístico de aspectos semântico-lexicais do município de Sorocaba. Dissertação de mestrado. Universidade de São Paulo. 2002 São Paulo [Macro Metropolitana Paulista (Sorocaba)]
Brasil [Sul] Leão, Rejane Maria Szkudlarek (1988): A linguagem dos trapicheiros. Dissertação de Mestrado em Letras. Assis-SP: Universidade Estadual Paulista. 1988 Paraná [Norte Pioneiro Paranaense (Jacarezinho)]
Brasil [Sudeste] Encarnação, Márcia Regina Teixeira da (2006): Estudo geolinguístico das comunidades tradicionais do município de Ilhabela. Dissertação de mestrado. Universidade de São Paulo. 2006 São Paulo [Litoral Norte Paulista(Ilhabela)]
Brasil [Sudeste] Antunes, Carolina (2013): Dicionário do dialeto rural no Vale do Jequitinhonha - Minas Gerais. Belo Horizonte: Editora UFMG. 2013 Minas Gerais [Jequitinhonha]
Brasil [Sudeste] Imaguire, Lígia Maria Campos (2004): Estudo geolinguístico de alguns municípios do Litoral Sul Paulista. Tese de Doutoramento. Universidade de São Paulo. 2004 São Paulo [Litoral Sul Paulista (Bertioga, Cubatão, Guarujá, Itanhaém, Mongaguá, Peruíbe, Praia Grande)]
Galicia Alonso Pérez, Mª del Carmen (1970): Vocabulario mariñeiro de Escarabote. Memoria de Licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela. 1970 Boiro
Brasil [Sudeste] Soares, Rita de Cássia da Silva (2012): Atlas semântico-lexical da Região Norte do Alto Tietê – ReNAT-São Paulo.Tese de Doutoramento. Universidade de São Paulo. [accesible en  http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-09012013-113318/pt-br.php]. 2012 São Paulo [Região Metropolitana de São Paulo (Região do Alto Tietê: Guarulhos, Arujá, Santa Isabel, Nazaré Paulista, Mairiporã)]
Brasil [Sudeste] Amaral, Amadeu (1976): O dialeto caipira. São Paulo: HUCITEC, Secretaria da Ciências e Tecnologia [Vocabulário: 82-191]. 1976 [1920] São Paulo
Galicia Rodríguez Vergara, Xavier (2014): Léxico mariñeiro de Cedeira. Ferrol: Edicións Embora. 2014 Cedeira
Galicia Bueno Pardo, Juan (2015): Palabras tradicionais en Pántaras e Bruicedo (A Fonsagrada). Base de datos inédita. 2015 A Fonsagrada [A Allonca (Pántaras), Bruicedo]
Galicia García de la Torre, José Manuel (1981): "Aportaciones léxicas sobre el gallego de Orense", en Mélanges de philologie et de toponymie romanes offerts à Henri Guiter. Lunel : L. Balmayer, 105-117. 1981 A Arnoia [A Arnoia (A Reza, Outeiro Cruz), Beade [Beade, As Regadas], Boborás [Pazos de Arenteiro], Carballeda de Avia [Abelenda das Penas, Muimenta, Carballeda (Carballeda, A Costeira), Beiro], Castrelo de Miño [Castrelo de Miño, Barral (Noallo)], Cenlle [A Pena (Cuñas), Cenlle, Esposende, Razamonde (Xubín), Trasariz], Cortegada [Cortegada], Leiro [Gomariz, Lebosende, San Clodio, Berán, Bieite], Melón [Quins, Melón (Penavaqueira), O Carballiño [Banga, O Barón], Ourense [Untes], Punxín [Punxín], Ribadavia [Campo Redondo (Santo André), Francelos (Prexigueiro), Ribadavia (A Franqueirán, Francelos, Ribadavia), San Cristovo de Regodeigón, Sanín (A Groba, Sanín), Ventosela (A Quinza, Ventosela), Toén [Puga]
Brasil [Norte] Dias, Marcelo Pires  (2015): Banco de Dados do Atlas Geossociolinguístico  Quilombola do Nordeste do Pará (AGQUINPA). Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega 2015 Pará [Nordeste Paraense]
Brasil [Norte] Matos, Alessandra Vasconcellos (2001). Vocabulário Semi-sistemático da terminologia do Caranguejo. Belém: Universidade Federal do Pará 2001 Pará [Nordeste Paraense]
Galicia Álvarez, Noemi et al. (2010): Vocabulario: no meu mar, na miña lingua. Rianxo: Equipo de Normalización e Dinamización Lingüística, IES Félix Muriel. 2010 Rianxo
Brasil [Norte] Costa, Céliane Sousa (2009): Glossário terminológico da cultura do cacau em Medicilândia/PA. Tese de mestrado. Universidade Deferal do Pará. 2009 Pará [Sudoeste Paraense (Medicilândia)]
Brasil [Norte] Velasco, Ideval da Silva (2004):Terminologia da pesca em Soure-Marajó: uma perspectiva socioterminológica. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal do Pará. 2004 Pará [Marajó (Soure)]
Brasil [Sudeste] Brito, Mariana Santiago de  (2012): Estudo do vocabulário do cururu em Piracicaba. Dissertação de mestrado. Universidade de São Paulo. [accesible en  [http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-25042013-113523/pt-br.php]. [Glossário do Cururu piracicabano: 97-161]. 2012 São Paulo [Piracicaba]
Galicia Álvarez Villar, Noemí et alii (2011):  No meu mar, na miña lingua. Léxico de embarcacións e deportes náuticos. Tarefa de recollida de léxico levada a cabo por un equipo de docentes e alumnos do IES Félix Muriel de Rianxo. Noia: Toxosoutos. 2011 Rianxo
Brasil [Norte] Rodrigues, Elias Maurício da Silva (2010): Glossário socioterminológico da cultura da farinha. Dissertação de Mestrado ( Letras: Linguística), Universidade Federal do Pará. Belém. 2010 Prá [Nordeste Paraense(Acará]
Brasil [Norte] Costa, Céliane Sousa (2005): Variação lexical no nordeste do Pará. Trabalho de Conclusão de Curso (grau Licenciatura Plena em Letras). Universidade Federal do Pará. Belém. 2005 Pará [Nordeste (Abaetetuba, Maracanã, Moju, Viseu)]
Brasil [Norte] Guedes, Regis José da Cunha (2007): Variação lexical em quatro municípios da mesorregião  metropolitana de Belém.
Trabalho de Conclusão de Curso (grau Licenciatura Plena em Letras). Universidade Federal do Pará. Belém.
2007 Pará [Metropolitana de Belém(Bujaru, Castanhal, Santa Isabel do Pará, Santo Antônio do Tauá)]
Portugal Braga, Franklim Costa (1971): Quadrazais. Etnografia e Linguagem. Dissertação de Licenciatura. Universidade de Lisboa. 1971 Sabugal [Quadrazais]
Castilla y León Poncelas Gutiérrez, Ismael (2016): Vocabulario Vilarego. Inédito [contén Idem (2006): Pequeño diccionario de la Somoza, http://miradas3-diccionariosomoza.blogspot.com.es/]. 2016 Vilafranca do Bierzo [Vilar de Aceiro]
Galicia Lorenzo Vázquez, Ramón (1964): "Estudios etnográfico-lingüísticos sobre la Mahía y aledaños. III. El carro", en Cuadernos de Estudios Gallegos XIX, 10-64. 1964
Galicia Groba Bouza, Fernando / Antón Vázquez Corral (2016): "Achegas para un dicionario equino galego", Madrygal.
Revista de Estudios Gallegos
19, 79-112 [http://dx.doi.org/10.5209/MADR.53991].
2016 A Estrada, A Lama, A Pastoriza, Abadín, As Pontes de García Rodríguez, Boqueixón, Brión, Cambre, Carnota, Cotobade, Ferrol, Friol, Gondomar, Guitiriz, Meis, Melide, Miño, Moeche, Mondoñedo, Moraña [Amil], Muras, Muros, Negreira, O Rosal, O Valadouro [Ferreira], Oia, Oroso, Ortigueira, Ourol, Oza-Cesuras, A Pobra do Caramiñal, Poio, Ponteareas, Pontevedra, Porto do Son, Ribadeo, Ribeira, Rois, San Cristovo de Cea, Silleda, Tomiño, Vimianzo, Viveiro, Xove, Zas.
Galicia Álvarez, Rosario (coord.) (2016b): O xogo da billarda. Banco de datos: enquisas da materia Dialectoloxía Galega, 2009-2014. Universidade de Santiago de Compostela. 2016 Arnoia [A Arnoia (San Amaro)], A Baña [Corneira (As Foxas, Agromaior), Ordoeste (O Couto Carballo), A Cañiza [Valeixe (Santo Anxo)], A Coruña [A Coruña, Os Mallos], A Estrada [A Estrada, Arnois (A Quenlla, Valboa), Codeseda (Barro), Curantes (Esmorís), Ouzande (O Castro), Pardemarín (Parada), Ribela (Sesto)], A Fonsagrada [San Martín de Arroxo (O Caleiro)], A Guarda [A Guarda, Camposancos (A Armona, Sa), Salcidos (O Castro, O Coruto Vello, Salcidos)], A Gudiña [A Gudiña, O Canizo], A Laracha [Golmar], A Mezquita [Vilavella], A Pastoriza [Bretoña (Currás)], A Pobra do Brollón [Saa (Fondorallo)], A Pobra do Caramiñal [O Xobre (A Costa), Posmarcos (San Isidro, A Ribeiriña)], A Pontenova [Xudán (Vilaxe)], Abadín [Abadín (Gontán), Aldixe (O Campo), Seivane de Vilarente (Xácoma)], Agolada [Berredo (As Casiñas)], Ames [Agrón (A Pontenova), Bugallido (Guimaráns), Ortoño (Sisalde)], Arzúa [Burres (Raído), Campo (As Cinco Calles), Dombodán (As Hortas)], As Neves [Tortoreos (A Chan)], As Somozas [As Somozas (A Queira)], Bande [Santa Comba (Mexide)], Baños de Molgas [Baños de Molgas, Vide (Meamán)], Barreiros [San Miguel de Reinante (A Granda)], Barro [Perdecanai (A Igrexa)], Beariz [Beariz (A Bouza)], Begonte [Gaibor (Vigo), Trobo (Martín de Arriba)], Bergondo [Guísamo (Sobre a Igrexa)], Boal [Doiras], Boborás [Brués (Brués, Moreiras], Boiro [Boiro, Lampón (Escarabote), Macenda (Insua Chan)], Boqueixón [Ledesma (Vila), Donas, Lestedo (Pazos)], Brión [Luaña (Goiáns), Ons (Ons de Abaixo, Salaño Pequeno)], Bueu [Bueu (Bueu)], Cabana de Bergantiños [Borneiro (Dombate), Corcoesto (Montefurado), Riobó (A Mata)], Caldas de Reis [Caldas de Reis (San Roque), San André de Cesar (Nodar), San Clemente de Cesar (Cesar)], Camariñas [Camelle], Cambados [Cambados (O Con), San Tomé do Mar], Campo Lameiro [Fragas (Mullerboa)], Candín [Balouta], Cangas [O Hío (Nerga), Coiro (Verín, A Parada)], Carballo [Carballo (A Casilla, As Labradas), Razo (Razo da Costa), Sofán (Loureiro)], Carnota [San Mamede de Carnota (Fetós), Santa Comba de Carnota (Nóutigos)], Castro de Rei [Duarría (A Tormentosa), Prevesos (Orxás)], Castropol [Presno (A Veiga dos Molios)], Catoira [Abalo (O Condado), Dimo (Coaxe, Gondar, O Busto], Cee [A Ameixenda (As Lamas)], Cenlle [Vilar de Rei], Cerceda [As Encrobas (O Arroio], Chantada [Argozón (Gordón), Líncora (A Devesa), Requeixo (O Pereiro)], Coristanco [Cereo (Vilaverde), Couso (O Vilar), Seavia (Nogueira)], Cortegada [Cortegada], Cospeito [Muimenta (Vilariño de Arriba, Vilariño), Pino (A Costa, Fontesalgueira), Vilapene (O Outeiro)], Cotobade [Sacos (A Vila de Abaixo)], Covelo [Casteláns (Lourido)], Cuntis [Arcos de Furcos (Piso), Cuntis (Cardecide), Troáns (Pena de Vilabar)], Curtis [Fisteus (O Pardiñeiro)], Dodro [Dodro, Laíño (O Rueiro), O Castro (Mizoite de Arriba)], Dozón [Vilarello], Dumbría [O Ézaro (San Crimenzo, O Ézaro), Salgueiros, Buxantes (Anseán), Dumbría], Fene [Barallobre (O Penedo de Riba), San Valentín], Fisterra [Duio (San Salvador de Duio), Sardiñeiro (O Sisto, Sardiñeiro de Abaixo)], Forcarei [Forcarei, Quintillán (A Graña de Umia)], Foz [Foz], Frades [Abellá (O Pazo)], Friol [Nodar (Aldea de Arriba)], Gondomar [Borreiros (A Xunqueira), Gondomar (Rasas), Morgadáns (San Roque)], Guitiriz [O Buriz (O Vilariño), Parga ], Hermisende [Castromil, Hermisende], Ibias [Sena], Lalín [Busto, Goiás (Palmaz), Lalín (Cacharela, Lalín), Sello (Vilasancho)], Láncara [Río (Viládiga)], Leiro [San Clodio (A Ponte)], Lobios [Río Caldo (Bubaces)], Lousame [Camboño (Arxellas), Tállara (Pascual, Pousada), Vilacova], Maceda [Maceda], Malpica de Bergantiños [Malpica de Bergantiños (Os Piñeiros)], Mazaricos [Alborés (Alborés), Corzón (A Ponte Olveira), Mazaricos (A Picota, Lago)], Meis [A Armenteira (Vilar)], Melón [Melón (A Cortella, Tourón)], Miño [Carantoña, Miño (A Regueira)], Mondariz [Lougares (Outerelo)], Monforte de Lemos [San Xillao de Tor (O Eivedo)], Monterroso [Lodoso (A Lucencia)], Moraña [Amil (A Torre)], Mos [Cela (San Cosme), Pereiras (Roublín), Tameiga (O Seixo), Torroso (O Cabezal)], Mugardos [Meá (O Penedo)], Muras [O Burgo], Muros [Esteiro (Creo), Louro, Muros], Muxía [Caberta (Caberta), Coucieiro (Sorna)], Narón [Narón, San Xián de Narón (A Picota)], Navia de Suarna [Mosteiro (Abrente)], Neda [Santa María de Neda (As Hedradas)], Negreira [Aro (San Vicenzo, Tuñas), Portor (Saleiróns)], Nigrán [Camos (A Touza), Priegue (Prado)], Noia [O Obre (A Chaínza), Barro (A Barquiña), Noia], O Grove [O Grove], O Pino [Arca (A Rúa), Castrofeito (Cimadevila), Cebreiro (O Castelo), Ferreiros (Quintás)], O Porriño [Atios (Os Eidos), Cans (O Castelo), O Porriño], O Rosal [O Rosal (O Casal)], O Saviñao [Licín (Montes), Marrube (A Devesa), Rosende (Corveixe)], O Valadouro [Santa Cruz do Valadouro], Ordes [Ordes (O Valado), Ordes], Oroso [Trasmonte (A Esquipa)], Ourense [Mariñamansa (Santo Cristo), Ourense (Velle), Santa Cruz (Arrabaldo), Tras do Hospital (A Lonia de Abaixo)], Outes [Cando (A Corga), Cando (San Tirso), Outes (Moledo)], Oza dos Ríos [Rodeiro], Paderne [San Xulián de Vigo (Esperela), Souto], Padrón [Herbón], Pantón [Toiriz (O Pumar)], Piñor [Coiras (Casmoniño)], Ponte Caldelas [Ponte Caldelas (Laxoso, Laxoso de Arriba)], Ponteareas [Pías (A Ermida), San Lourenzo de Oliveira (Paredes)], Ponteceso [Tella (Fontán)], Pontecesures [Pontecesures (Condide, San Xulián)], Pontedeume [Centroña (Allón)], Pontevedra [Bora (O Teso), Campañó, Marcón (A Hermida), Pontevedra (Os Palamios)], Porto do Son [Goiáns (Portosín, Beneso), Nebra (Quintáns, Resúa), Noal (Porto do Son)], Redondela [Cesantes (Catapeixe), Reboreda (Asnelle de Abaixo)], Rianxo [Asados (A Castiñeiriña), Rianxo, Taragoña (Taragoña)], Ribadeo [Couxela (Sendín), Vilaframil (A Madanela), Vilaselán (A Cruz)], Ribeira [Aguiño (Aguiño), Artes (O Outeiro), Carreira (A Graña), Oleiros (Balteiro), Ribeira (Deán)], Rodeiro [Río (Leboro)], Sada [Sada, Soñeiro (Mandín)], San Cristovo de Cea [Cea], Santa Comba [A Pereira, Castriz (Xallas), Freixeiro (As Abeleiras), Mallón (Outeiro), Santa Sabiña (As Travesas, O Busto), Vilamaior (Recarei)], Santiago de Compostela [Cesar (Tras Vea), O Castiñeiriño, O Pilar, Sabugueira (A Lavacolla), San Caetano (San Caetano, O Cruceiro da Coruña), San Lázaro (Amio), Santiago de Compostela, Vite, Villestro (Feáns)], Sarria [Vilar (Vilar de Arriba)], Silleda [Chapa (Chapa), Dornelas (Dornelas, Bascuas), Manduas (A Bandeira), Negreiros (San Martiño), Piñeiro (O Campo), Rellas, Taboada (Taboada, Taboada Vella), Xestoso (Río)], Sober [Proendos (Francos de Proendos)], Taboada [Cicillón (Vidás), Teo [Cacheiras (Cacheiras, O Sisto, Pedrouso)], Tomiño [Barrantes (Cristelos), Goián (Fontela), Sobrada (Outeiro), Taborda (O Pazo)], Touro [Calvos de Socamiño (Cezar), Loxo (Arinteiro, Loxo), Novefontes (Basebe), San Fiz de Quión (Lago), Touro (O Barral)], Trabada [Sante (Vilarbetote)], Trazo [Benza (Lestrobe), Restande (Restande de Abaixo), Xavestre], Tui [Areas (A Toxeira), Guillarei (A Fonte), Pexegueiro (Carraveda)], Val do Dubra [Niveiro (Fexón, Niveiro), Portomouro], Valdoviño [Lago (Castido)], Valga [Cordeiro (A Carballa, O Forno), Campaña, Xanza (A Eirexe)], Vedra [A Ponte Ulla (Reboredo), San Miguel de Sarandón (Cimadevila)], Viana do Bolo [Louzaregos], Vigo [Bembrive (O Outeiro), Santo André de Comesaña (Rial), Teis (Camiño Real), Valadares (A Garrida, A Senra)], Vila de Cruces [Besexos, Carbia (Pastoriza), Merza (Outeiro), Sabrexo], Vilaboa [Cobres], Vilagarcía de Arousa [Arealonga (O Porto)], Vilalba [Noche (Noche), Sancovade (Chafarica, Guntín), Vilalba], Vilamartín de Valdeorras [Vilamartín de Valdeorras (Vilamartín)], Vilanova de Arousa [Baión (Paderne), Caleiro (A Aduana de Corón), Deiro (Deiro, O Monte), Tremoedo (A Igrexa)], Vilardevós [Santa María de Traseirexa], Vilarmaior [Torres (Belsar)], Vilasantar [Armental (O Porto)], Vimianzo [Serramo (A Carballa), Cambeda (Ogas), Tines, Vimianzo], Xermade [Cabreiros (Reguengo), Roupar (A Casanova)], Xunqueira de Ambía [Xunqueira de Ambía], Zas [Gándara (Budián), Zas].
Brasil [Nordeste] Souza, Rosemere Nunes de (2007): Jogos e brincadeiras infantis no município de Pinheiro: um estudo semântico-lexical. Trabalho Final de Curso. Universidade Federal do Maranhão. 2007 Maranhão [Norte Maranhense(Pinheiro)]
Galicia Lorenzo Vázquez, Ramón (1963): "Estudios etnográfico-lingüísticos sobre la Mahía y aledaños. II. El yugo", Cuadernos de Estudios Gallegos XVIII, 129-147. 1963
Galicia Lorenzo Vázquez, Ramón (1962): "Estudios etnográfico-lingüísticos sobre la Mahía y aledaños. El molino", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares 18, 200-241. 1962 A Baña [A Baña (Fampousa)], Ames [Bugallido (Eirapedriña, Framán), Trasmonte (Leboráns), Ortoño (Bertamiráns, Sisalde)], Arzúa [Burres (O Bebedeiro)], Brión [Brión (Guldrís), Viceso (Mourentáns)], Dodro [Laíño (Traxeito, Muro Novo)], Negreira [Alvite (Pesaduira)], Rois [Buxán (O Piñeiro), Leroño (A Eirexa), Urdilde (Agrafoxo, Macedos)], Santiago de Compostela [Villestro (Roxos, Quintáns, Silvouta),Figueiras (Piñor)], Teo [Teo (Fontenlo)], Trazo [Campo (Viaño Grande)], Valga [Campaña]
Brasil [Sul] Lino, Fádua Maria Moisés (2000): Aspectos linguísticos da fala de Cândido de Abreu: um estudo geosociolinguístico. Dissertação de Mestrado em Letras. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. 2000 Paraná [Norte Central Paranaense (Cândido de Abreu)]
Galicia Álvarez, Rosario (coord.) (2017): Os xogos da buxaina e do bailarete. Banco de datos: enquisas da materia Dialectoloxía Galega, 2009-2016. Universidade de Santiago de Compostela. 2017 A Arnoia [A Arnoia (San Amaro)], A Baña [Corneira (As Foxas, Agromaior), Ordoeste (O Couto Carballo), Monte (Ceilán)], A Cañiza [Valeixe (Santo Anxo)], A Coruña [A Coruña, Os Mallos], A Estrada [A Estrada, Arnois (A Quenlla, Valboa), Codeseda (Barro), Curantes (Esmorís), Ouzande (O Castro), Pardemarín (Parada), Ribela (Sesto), Ribeira (A Ribeira de Abaixo)], A Fonsagrada [San Martín de Arroxo (O Caleiro)], A Guarda [A Guarda, Camposancos (A Armona, Sa), Salcidos (O Castro, O Coruto Vello, Salcidos)], A Gudiña [A Gudiña, O Canizo], A Laracha [Golmar], A Mezquita [Vilavella], A Pastoriza [Bretoña (Currás)], A Pobra do Brollón [Saa (Fondorallo)], A Pobra do Caramiñal [O Xobre (A Costa), Posmarcos (San Isidro, A Ribeiriña)], A Pontenova [Xudán (Vilaxe)], Abadín [Abadín (Gontán), Aldixe (O Campo, Ventoso), Seivane de Vilarente (Xácoma)], Abegondo [Montouto], Agolada [Berredo (As Casiñas)], Ames [Agrón (A Pontenova), Ames ( Seares de Arriba), Bugallido (Guimaráns), Ortoño (Sisalde)], Arteixo [Pastoriza], Arzúa [Burres (Raído), Campo (As Cinco Calles), Dombodán (As Hortas), A Mella (A Casanova), Pantiñobre (As Corredoiras, Vilar), Vilantime (Filgueira)], As Neves [Tortoreos (A Chan)], As Somozas [As Somozas (A Queira)], Baleira [Librán (Penas)], Bande [Santa Comba (Mexide)], Baños de Molgas [Baños de Molgas, Vide (Meamán)], Barreiros [San Miguel de Reinante (A Granda)], Barro [Perdecanai (A Igrexa)], Beariz [Beariz (A Bouza)], Begonte [Gaibor (Vigo), Trobo (Martín de Arriba)], Bergondo [Guísamo (Sobre a Igrexa)], Boal [Doiras], Boborás [Brués (Brués, Conchouso), Moreiras], Boimorto [Andavao (A Torre)], Boiro [Boiro, Lampón (Escarabote), Macenda (Insua Chan), Bealo, Cespón (Nine)], Boqueixón [Ledesma (Vila), Donas, Lestedo (Pazos)], Brión [Luaña (Goiáns), Ons (Ons de Abaixo, Salaño Pequeno)], Bueu [Bueu (Bueu)], Cabana de Bergantiños [Borneiro (Dombate), Corcoesto (Montefurado), Riobó (A Mata)], Caldas de Reis [Caldas de Reis (San Roque), San André de Cesar (Nodar), San Clemente de Cesar (Cesar), Saiar (Soutelo de Abaixo)], Camariñas [Camelle], Cambados [Cambados (O Con), San Tomé do Mar], Cambre [Cambre, Cecebre (Piñeiro)], Campo Lameiro [Fragas (Mullerboa, Fontenla)], Candín [Balouta], Cangas [O Hío (Nerga, O Igrexario), Coiro (Verín, A Parada)], Carballeda de Valdeorras [Casaio (Somoza)], Carballo [Carballo (A Casilla, As Labradas), Razo (Razo da Costa), Sofán (Loureiro)], Carnota [San Mamede de Carnota (Fetós), Santa Comba de Carnota (Nóutigos)], Carral [Carral], Cartelle [As Marabillas], Carucedo [A Barosa], Castro de Rei [Duarría (A Tormentosa), Prevesos (Orxás), Santa Locaia (Campo da Cruz)], Castropol [Presno (A Veiga dos Molios)], Castroverde [Montecubeiro (Vilarín)], Catoira [Abalo (O Condado, O Souto da Vila), Catoira (Aragunde), Dimo (Coaxe, Gondar, O Busto], Cee [A Ameixenda (As Lamas)], Cenlle [Vilar de Rei], Cerceda [As Encrobas (O Arroio], Chantada [Argozón (Gordón), Líncora (A Devesa), Chantada (Basán Pequeno), Requeixo (O Pereiro)], Coristanco [Cereo (Vilaverde), Couso (O Vilar), Seavia (Nogueira)], Cortegada [Cortegada], Cospeito [Muimenta (Vilariño de Arriba, Vilariño), Pino (A Costa, Fontesalgueira), Vilapene (O Outeiro)], Cotobade [Sacos (A Vila de Abaixo)], Covelo [Casteláns (Lourido)], Culleredo [Sésamo], Cuntis [Arcos de Furcos (Piso), Cuntis (Cardecide), Troáns (Pena de Vilabar)], Curtis [Fisteus (O Pardiñeiro)], Dodro [Dodro, Laíño (O Rueiro, Manselle), O Castro (Mizoite de Arriba)], Dozón [Vilarello], Dumbría [O Ézaro (San Crimenzo, O Ézaro), Salgueiros, Buxantes (Anseán), Dumbría], Fene [Barallobre (O Penedo de Riba), San Valentín], Ferrol [Ferrol (Caranza)], Fisterra [Duio (San Salvador de Duio), Sardiñeiro (O Sisto, Sardiñeiro de Abaixo)], Forcarei [Forcarei, Quintillán (A Graña de Umia)], Foz [Foz], Frades [Abellá (O Pazo), Aiazo (A Devesa)], Friol [Nodar (Aldea de Arriba)], Gondomar [Borreiros (A Xunqueira), Gondomar (Rasas), Morgadáns (San Roque)], Guitiriz [O Buriz (O Vilariño), Parga ], Hermisende [Castromil, Hermisende], Ibias [Sena], Lalín [Busto, Goiás (Palmaz), Lalín (Cacharela, Lalín), Sello (Vilasancho)], Láncara [Río (Viládiga),], Laza [Retorta], Leiro [San Clodio (A Ponte)], Lobios [Río Caldo (Bubaces)], Lousame [Camboño (Arxellas), Tállara (Pascual, Pousada), Vilacova], Lugo [Lugo], Maceda [Maceda], Malpica de Bergantiños [Malpica de Bergantiños (Os Piñeiros)], Marín [Marín], Mazaricos [Alborés (Alborés), Corzón (A Ponte Olveira), Mazaricos (A Picota, Lago)], Meis [A Armenteira (Vilar)], Melide [Maceda (Lobeiro)], Melón [Melón (A Cortella, Tourón)], Miño [Carantoña, Miño (A Regueira)], Moaña [Tirán (O Igrexario), Meira (O Pombal)], Mondariz [Meirol (Outeiro), Lougares (Outerelo)], Monforte de Lemos [San Xillao de Tor (O Eivedo)], Monterrei [Flariz (A Caridade)], Monterroso [Lodoso (A Lucencia)], Moraña [Amil (A Torre), Saiáns (Santa Margarida)], Mos [Cela (San Cosme), Pereiras (Roublín), Tameiga (O Seixo), Torroso ( O Cabezal)], Mugardos [Meá (O Penedo)], Muras [O Burgo, A Balsa (Carreiro de Arriba)], Muros [Esteiro (Creo), Louro (Louro, Campo de San Roque, Ventín), Torea (Cornés), Muros, Serres (Badernado)], Muxía [Caberta (Caberta), Coucieiro (Sorna)], Narón [Narón, San Xián de Narón (A Picota)], Navia de Suarna [Mosteiro (Abrente)], Neda [Santa María de Neda (As Hedradas)], Negreira [Aro (San Vicenzo, Tuñas), Campolongo (Couso de Arriba), Portor ( Saleiróns)], Nigrán [Camos (A Touza), Priegue (Prado)], Noia [O Obre (A Chaínza, A Portela), Barro (A Barquiña, Ponte), Noia], O Barco de Valdeorras [Viloira], O Carballiño [O Carballiño], O Grove [O Grove], O Pino [Arca (A Rúa), Castrofeito (Cimadevila), Cebreiro (O Castelo), Ferreiros (Quintás)], O Porriño [Atios (Os Eidos)], O Porriño [Atios (Os Eidos), Cans (O Castelo), O Porriño], O Rosal [O Rosal (O Casal)], O Saviñao [Licín (Montes), Marrube (A Devesa), Rosende (Corveixe)], O Valadouro [Santa Cruz do Valadouro], Ordes [Ordes (O Valado), Ardemil (A Piolla), Ordes], Oroso [Trasmonte (A Esquipa)], Ourense [Mariñamansa (Santo Cristo), Ourense ( Velle), Santa Cruz (Arrabaldo), Tras do Hospital (A Lonia de Abaixo)], Outes [Cando (A Corga), Cando (San Tirso), Outes (Moledo)], Oza dos Ríos [Rodeiro (Rodeiro)], Paderne [San Xulián de Vigo (Esperela), Souto], Padrón [Herbón (Herbón)], Palas de Rei [Curbián (Pena Piñeiro)], Pantón [Toiriz (O Pumar)], Piñor [Coiras (Casmoniño), Loeda (Torguedo)], Pol [Suegos (Cima de Vila)], Ponte Caldelas [Ponte Caldelas (Laxoso, Laxoso de Arriba)], Ponteareas [Pías (A Ermida)], Ponteareas [Pías (A Ermida), Areas (Ganade), San Lourenzo de Oliveira (Paredes)], Ponteceso [Tella (Fontán)], Pontecesures [Pontecesures (Condide, San Xulián)], Pontedeume [Centroña (Allón)], Pontevedra [Bora (O Teso), Campañó, Marcón (A Hermida), Pontevedra (Os Palamios)], Porto do Son [Goiáns (Portosín, Beneso), Nebra (Quintáns, Resúa), Noal (Porto do Son)], Rairiz de Veiga [Congostro], Redondela [Cesantes (Catapeixe), Reboreda (Asnelle de Abaixo)], Rianxo [Asados (A Castiñeiriña), Isorna (O Regueiro), Rianxo, Taragoña (Taragoña)], Ribeira [Aguiño ( Aguiño), Artes (O Outeiro), Carreira (A Graña), Oleiros (Balteiro), Ribeira (Deán)], Rodeiro [Río (Leboro)], Sada [Sada (Sada), Soñeiro (Mandín)], San Cristovo de Cea [Cea], Santa Comba [A Pereira (A Pereira), Castriz (Xallas), Freixeiro (As Abeleiras), Mallón (Outeiro), Santa Sabiña (As Travesas, O Busto), Vilamaior (Recarei)], Santiago de Compostela [Cesar (Tras Vea), O Castiñeiriño, O Pilar, Marrozos (A Susana), Sabugueira (A Lavacolla, Albarde), San Caetano (San Caetano, O Cruceiro da Coruña), San Lázaro (Amio), Santiago de Compostela, Vite, Villestro (Feáns, Carlexo)], Santiso [Pezobrés (Outeiro), Beigondo], Sarreaus [Sarreaus], Sarria [Vilar (Vilar de Arriba)], Silleda [Dornelas], Silleda [Chapa, Dornelas (Dornelas, Bascuas), Manduas (A Bandeira), Negreiros (San Martiño), Piñeiro (O Campo), Rellas, Taboada (Taboada, Taboada Vella), Xestoso (Río)], Sober [Proendos (Francos de Proendos)], Taboada [Cicillón (Vidás), Castelo (Faquiós)], Teo [Cacheiras (Cacheiras, O Sisto, Pedrouso), Rarís (Rarís), Bamonde (Lamas)], Tomiño [Barrantes (Cristelos), Goián (Fontela), Sobrada (Outeiro), Taborda (O Pazo)], Touro [Calvos de Socamiño (Cezar), Loxo (A Eirexe, Arinteiro, Loxo), Enquerentes (As Quintás), Novefontes (Basebe), San Fiz de Quión (Lago), Touro (O Barral)], Trabada [Sante (Vilarbetote)], Trazo [Benza (Lestrobe), Restande (Restande de Abaixo), Xavestre], Tui [Areas (A Toxeira), Guillarei (A Fonte), Pexegueiro (Carraveda)], Val do Dubra [Niveiro (Fexón, Niveiro), Portomouro], Valdoviño [Lago (Castido), Pantín (Marnela)], Valença [Cristelo Covo (Senhora da Cabeça)], Valga [Cordeiro ( A Carballa, O Forno), Campaña, Xanza (A Eirexe)], Vedra [A Ponte Ulla (Reboredo), San Miguel de Sarandón (Cimadevila)], Verín [Tamaguelos], Viana do Bolo [Viana do Bolo, Louzaregos], Vigo [Bembrive (O Outeiro), Santo André de Comesaña (Rial), Teis (Camiño Real), Valadares (A Garrida, A Senra)], O Rocío, Cabral (A Feira, Alza)], Vila de Cruces [Besexos, Carbia (Pastoriza), Merza (Outeiro), Sabrexo], Vilaboa [Cobres], Vilagarcía de Arousa [Bamio, Arealonga (O Porto)], Vilalba [Noche (Noche), Árbol (Morcelle), Sancovade (Chafarica, Guntín), Vilalba], Vilamartín de Valdeorras [Vilamartín de Valdeorras (Vilamartín)], Vilanova de Arousa [Baión (Paderne), Caleiro (A Aduana de Corón), Deiro (Deiro, O Monte), Tremoedo (A Igrexa)], Vilardevós [Moialde, Santa María de Traseirexa], Vilarmaior [Torres (Belsar)], Vilasantar [Armental (O Porto)], Vimianzo [Serramo (A Carballa), Baíñas, Cambeda (Ogas), Tines, Vimianzo], Xermade [Cabreiros (Reguengo), Roupar (A Casanova)], Xinzo de Limia [Xinzo de Limia], Xunqueira de Ambía [Xunqueira de Ambía], Zas [Gándara (Budián), Zas]
Galicia Lorenzo Vázquez, Ramón (1962b): "Estudios etnográfico-lingüísticos sobre la Mahía y aledaños. El horno y el arado", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares 18, 487-522. 1962 A Baña [A Baña (Fampousa)], Ames [Bugallido (Eirapedriña, Framán), Trasmonte (Leboráns), Ortoño (Bertamiráns, Sisalde)], Arzúa [Burres (O Bebedeiro)], Brión [Brión (Guldrís), Viceso (Mourentáns)], Dodro [Laíño (Traxeito, Muro Novo)], Negreira [Alvite (Pesaduira)], Rois [Buxán (O Piñeiro), Leroño (A Eirexa), Urdilde (Agrafoxo, Macedos)], Santiago de Compostela [Villestro (Roxos, Quintáns, Silvouta),Figueiras (Piñor)], Teo [Teo (Fontenlo)], Trazo [Campo (Viaño Grande)], Valga [Campaña], Nogueira de Ramuín
Galicia Álvarez, Rosario (coord.) (2016): O xogo da mariola. Banco de datos: enquisas da materia Dialectoloxía Galega, 2009-2015. Universidade de Santiago de Compostela. 2016 A Baña [Corneira (As Foxas, Agromaior), Ordoeste (O Couto Carballo), Fiopáns (Estibadiña)], A Cañiza [Valeixe (Santo Anxo)], A Coruña [A Coruña, Os Mallos, A Coruña [San Vicente de Elviña (Castro de Elviña)], A Estrada [A Estrada, Arnois (A Quenlla, Valboa), Codeseda (Barro), Curantes (Esmorís), Oca (Castrotión), Ouzande (O Castro), Pardemarín (Parada), Ribela (Sesto)], A Fonsagrada [San Martín de Arroxo (O Caleiro)], A Guarda [A Guarda, Camposancos (A Armona, Sa), Salcidos (O Castro, O Coruto Vello, Salcidos)], A Gudiña [A Gudiña, O Canizo], A Laracha [Golmar], A Mezquita [Vilavella], A Pastoriza [Bretoña (Currás)], A Pobra do Brollón [Saa (Fondorallo)], A Pobra do Caramiñal [O Xobre (A Costa), Posmarcos (San Isidro, A Ribeiriña)], A Pontenova [Xudán (Vilaxe)], Abadín [Abadín (Gontán), Aldixe (O Campo), Seivane de Vilarente (Xácoma)], Agolada [Berredo (As Casiñas, Berredo)], Ames [Agrón (A Pontenova), Ames (Castelo), Bugallido (Guimaráns, O Instrumento), Ortoño (Sisalde)], Arnoia [Arnoia (San Amaro)], Arzúa [Burres (Raído), Campo (As Cinco Calles), Dombodán (As Hortas), Oíns (Beis)], As Neves [Rubiós (O Couto), Tortoreos (A Chan), Vide (Miranciños, O Souto)], As Somozas [As Somozas (A Queira)], Bande [Santa Comba (Mexide)], Baños de Molgas [Baños de Molgas, Vide (Meamán)], Barreiros [San Miguel de Reinante (A Granda)], Barro [Barro (Barro), Perdecanai (A Igrexa)], Beade [Beade (Beade)], Beariz [Beariz (A Bouza)], Begonte [Gaibor (Vigo), Trobo (Martín de Arriba)], Bergondo [Guísamo (Sobre a Igrexa)], Boal [Doiras], Boborás [Brués, Moreiras], Boiro [Boiro, Castro (Cabo de Cruz), Lampón (Escarabote), Macenda (Insua Chan)], Boqueixón [Ledesma (Vila), Donas, Lestedo (Pazos)], Brión [Bastavales (Chave de Ponte)], Brión [Luaña (Goiáns), Ons (Ons de Abaixo, Salaño Pequeno)], Bueu [Bueu (Bueu)], Burela, Cabana de Bergantiños [Borneiro (Dombate), Corcoesto (Montefurado), Riobó (A Mata)], Caldas de Reis [Bemil, Caldas de Reis (San Roque), San André de Cesar (Nodar), San Clemente de Cesar (Cesar)], Camariñas [Camelle], Cambados [Cambados (O Con), San Tomé do Mar], Campo Lameiro [Fragas (Mullerboa)], Candín [Balouta], Cangas [O Hío (Nerga), Coiro (Verín, A Parada)], Carballeda de Avia [Carballeda de Avia], Carballo [Carballo (A Casilla, As Labradas), Razo (Razo da Costa), Sofán (Loureiro)], Carnota [Lira (Sofán), O Pindo (Quilmas), San Mamede de Carnota (Fetós), Santa Comba de Carnota (Nóutigos)], Castrelo do Val [Gondulfes], Castro de Rei [Duarría (A Tormentosa), Prevesos (Orxás)], Castropol [Presno (A Veiga dos Molios)], Catoira [Abalo (O Condado), Dimo (Coaxe, Gondar, O Busto, Oeste (A Baiuca)], Cee [A Ameixenda (As Lamas)], Cenlle [Vilar de Rei], Cerceda [As Encrobas (O Arroio], Chantada [Argozón (Gordón), Líncora (A Devesa), Requeixo (O Pereiro)], Coirós [Coirós (Figueiras)], Coristanco [Cereo (Vilaverde), Couso (O Vilar), Seavia (Nogueira)], Cortegada [Cortegada], Cospeito [Muimenta (Vilariño de Arriba, Vilariño), Pino (A Costa, Fontesalgueira), Sistallo (Feira do Monte), Vilapene (O Outeiro)], Cotobade [Sacos (A Vila de Abaixo)], Covelo [Casteláns (Lourido)], Culleredo [Celas, [Rutis (Fonteculler)], Cuntis [Arcos de Furcos (Piso), Cuntis (Cardecide), Estacas, Troáns (Pena de Vilabar)], Curtis [Curtis (Curtis), Fisteus (O Pardiñeiro)], Dodro [Dodro, Laíño (O Rueiro), O Castro (Mizoite de Arriba)], Dozón [Vilarello], Dumbría [O Ézaro (San Crimenzo, O Ézaro), Salgueiros, Buxantes (Anseán), Dumbría], Fene [Barallobre (O Penedo de Riba), San Valentín], Fisterra [Duio (San Salvador de Duio), Sardiñeiro (O Sisto, Sardiñeiro de Abaixo)], Folgoso [Seoane do Courel (Moreda)], Forcarei [Forcarei, Quintillán (A Graña de Umia), San Miguel de Presqueiras (Riazón)], Foz [Foz], Frades [Abellá (O Pazo)], Friol [Nodar (Aldea de Arriba)], Gondomar [Borreiros (A Xunqueira), Gondomar (Rasas), Morgadáns (San Roque), Vincios (Ervillás)], Guitiriz [O Buriz (O Vilariño), Parga ], Hermisende [Castromil, Hermisende], Lalín [A Xesta (Sante), Busto, Goiás (Palmaz), Lalín (Cacharela, Lalín), Sello (Vilasancho)], Láncara [Río (Viládiga)], Leiro [San Clodio (A Ponte)], Lobios [Río Caldo (Bubaces)], Lousame [Camboño (Arxellas), Lousame (Berrimes), Tállara (Pascual, Pousada), Vilacova], Lugo [Bóveda (Vilanova), Ombreiro (A Ponte)], Maceda [Maceda], Malpica de Bergantiños [Malpica de Bergantiños (Os Piñeiros)], Mazaricos [Alborés (Alborés), Corzón (A Ponte Olveira), Mazaricos (A Picota, Lago)], Meis [A Armenteira (Vilar)], Melide [Melide], Melón [Melón (A Cortella, Tourón)], Miño [Carantoña, Miño (A Regueira)], Mondariz [Mondariz (Souto), Lougares (Outerelo)], Mondoñedo [O Carme], Monforte de Lemos [San Xillao de Tor (O Eivedo)], Monterroso [Lodoso (A Lucencia)], Moraña [Amil (A Torre)], Mos [Cela (San Cosme), Pereiras (Roublín), Tameiga (O Seixo), Torroso ( O Cabezal)], Mugardos [Meá (O Penedo)], Muras [O Burgo], Muros [Esteiro (Creo, Solleiros), Louro, Muros, Serres (Burleo)], Muxía [Caberta (Caberta), Coucieiro (Sorna)], Narón [Castro (Nelle), Narón, San Xián de Narón (A Picota), Sedes (Prados)], Navia de Suarna [Mosteiro (Abrente)], Neda [Santa María de Neda (As Hedradas)], Negreira [Aro (San Vicenzo, Tuñas), Portor (Portor de Arriba, Saleiróns)], Nigrán [Camos (A Touza), Priegue (Prado)], Nogueira de Ramuín [A Carballeira (Vilanova)], Noia [O Obre (A Chaínza), Barro (A Barquiña), Noia], O Grove [O Grove], O Irixo [Reádigos (Barcia)], O Pino [Arca (A Rúa), Castrofeito (Cimadevila), Cebreiro (O Castelo), Ferreiros (Quintás)], O Porriño [Atios (Os Eidos), Cans (O Castelo), O Porriño], O Rosal [O Rosal (O Casal)], O Saviñao [Licín (Montes), Marrube (A Devesa), Rosende (Corveixe)], O Valadouro [Santa Cruz do Valadouro], Ordes [Ordes (O Valado), Ordes, Trasmonte (A Esquipa)], Ortigueira [Espasante (O Porto)], Ourense [Mariñamansa (Santo Cristo), Ourense (Ourense, Velle), Santa Cruz (Arrabaldo), Tras do Hospital (A Lonia de Abaixo)], Outes [Cando (A Corga), Cando (San Tirso), Outes (Moledo)], Oza dos Ríos [Rodeiro (Rodeiro)], Paderne [San Xulián de Vigo (Esperela), Souto], Padrón [Herbón (Herbón)], Pantón [Toiriz (O Pumar)], Piñor [Coiras (Casmoniño)], Ponte Caldelas [Ponte Caldelas (Laxoso, Laxoso de Arriba)], Ponteareas [Pías (A Ermida), San Lourenzo de Oliveira (Paredes)], Ponteceso [Tella (Fontán)], Pontecesures [Pontecesures (Condide, San Xulián)], Pontedeume [Centroña (Allón)], Pontevedra [Bora (O Teso), Campañó, Marcón (A Hermida), Pontevedra (Os Palamios)], Porqueira [Paradela de Abeleda (Paradela de Abeleda)], Portas [Lantaño (Paredes)], Porto do Son [Baroña (Udres), Goiáns (Portosín, Beneso), Nebra (Quintáns, Resúa), Noal (Porto do Son), Xuño (A Agra)], Rairiz de Veiga [Congostro (Congostro)], Redondela [O Viso (Soutoxuste), Cesantes (Catapeixe), Reboreda (Asnelle de Abaixo)], Rianxo [Asados (A Castiñeiriña), Leiro (Brión), Rianxo, Taragoña (Taragoña, A Pastoriza)], Ribadavia [Ribadavia], Ribadeo [Couxela (Sendín), Vilaframil (A Madanela), Vilaselán (A Cruz)], Ribadumia [Barrantes (Villaverde)], Ribeira [Aguiño (A Cerca, Aguiño, Listres), Artes (O Outeiro), Carreira (A Graña), Oleiros (Balteiro), Palmeira (O Rueiro do Adro), Ribeira (Deán, Santa Uxía de Ribeira)], Riós [A Trepa (San Cristovo)], Rodeiro [Río (Leboro), Riobó (Aldea de abaixo)], Sada [Sada (Sada), Soñeiro (Mandín)], Salvaterra de Miño [Lourido (Eido Vello)], San Antolín de Ibias ( [Sena)], San Cristovo de Cea [Cea (Cea)], Santa Comba [A Pereira (A Pereira), Castriz (Xallas), Freixeiro (As Abeleiras), Mallón (Outeiro), Santa Sabiña (As Travesas, ], O Busto), Vilamaior (Recarey)], Santiago de Compostela [Cesar (Tras Vea), Conxo, O Castiñeiriño, O Pilar, Sabugueira (A Lavacolla), San Caetano (San Caetano, O Cruceiro da Coruña), San Lázaro (Amio), San Paio (Casas Novas), Santiago de Compostela, Vite, Villestro (Feáns)], Sarria [Vilar (Vilar de Arriba)], Silleda [Chapa (Chapa), [Dornelas (Dornelas, Bascuas), Manduas (A Bandeira), Negreiros (San Martiño), Piñeiro (O Campo), Rellas, Taboada (Taboada , Taboada Vella), Xestoso (Río)], Sober [Proendos (Francos de Proendos)], Taboada [Cicillón (Vidás)], Taboadela [Mesón de Calvos (Santa Locaia)], Teo [Cacheiras (Cacheiras, O Sisto, Pedrouso), Oza (Castres)], Tomiño [Barrantes (Cristelos), Goián (Fontela), Sobrada (Outeiro), Taborda (O Pazo)], Toques [A Capela (Souto)], Tordoia [Leobalde (Abongo)], Touro [Calvos de Socamiño (Cezar), Loxo (Arinteiro, Loxo), Novefontes (Basebe), San Fiz de Quión (Lago), Touro (O Barral)], Trabada [Sante (Vilarbetote)], Trazo [Benza (Lestrobe), Restande (Restande de Abaixo), Xavestre], Tui [Areas (A Toxeira), Guillarei (A Fonte), Pexegueiro (Carraveda)], Val do Dubra [Niveiro (Fexón, Niveiro), Portomouro], Valdoviño [Lago (Castido)], Valença [Cristelo Covo (Senhora da Cabeça)], Valga [Cordeiro (Barcia, A Carballa, O Forno), Campaña, Xanza (A Eirexe)], Vedra [A Ponte Ulla (Reboredo), San Miguel de Sarandón (Cimadevila)], Viana do Bolo [Fornelos de Filloás, Louzaregos], Vigo [Bembrive (O Outeiro), Lavadores (Curros), Santo André de Comesaña (Rial), Teis (Camiño Real), Valadares (A Garrida, ], A Senra)], Vila de Cruces [Besexos, Carbia (Pastoriza), Merza (Outeiro), Sabrexo], Vilaboa [Cobres, Vilaboa], Vilagarcía de Arousa [Sobrán (Vilaxoán), Arealonga (O Porto)], Vilalba [Noche (Noche), Sancovade (Chafarica, Guntín), Vilalba], Vilamartín de Valdeorras [Vilamartín de Valdeorras (Vilamartín)], Vilanova de Arousa [Baión (Paderne), Caleiro (A Aduana de Corón), Deiro (Deiro, O Monte), Tremoedo (A Igrexa)], Vilardevós [Santa María de Traseirexa], Vilarmaior [Torres (Belsar, Pachote)], Vilasantar [Armental (O Porto)], Vimianzo [Serramo (A Carballa), Cambeda (Ogas), Tines, Vimianzo], Viveiro [Galdo (Xabariz), Santo André de Boimente (Viveiro)], Xermade [Cabreiros (Reguengo), Roupar (A Casanova)], Xinzo de Limia [Mosteiro de Ribeira (Mosteiro de Ribeira), Xinzo de Limia], Xunqueira de Ambía [Xunqueira de Ambía], Zas [Gándara (Budián), Zas]
Extremadura Román Domínguez, Arantxa (2008): Contribución ao léxico do galego exterior: O val do río Ellas. Traballo de investigación Tutelado (terceiro ciclo). Universidade de Vigo. 2008 San Martín de Trebello, As Ellas, Valverde do Fresno
Portugal Pires Cabral, António Manuel (2013): Língua charra. Regionalismos de Trás-os-Montes e Alto Douro. 2 vols. Lisboa: Âncora Editora. 2013 Trás-os-Montes, Alto Douro
Brasil [Nordeste] Vieira Filho, Domingos (1979): A linguagem popular do Maranhão. 3ª  ed.  São  Luís:  Olímpica. 1979 Maranhão [Norte Maranhense]
Brasil [Sudeste] Souza, Vander Lúcio de (2014): Nas Cacimbas do Rio Pardo: um estudo léxico-cultural. Tese de Doutorado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais. 2014 Minas Gerais [Norte de Minas (Águas Vermelhas, Berizal, Ninheira, Taiobeiras, Indaiabira, São João do Paraíso, Rio Pardo de Minas, Santo Antônio do Retiro, Montezuma)]
Brasil [Sudeste] Ribeiro, Gisele Aparecida (2010): O vocabulário rural de Passos/MG: um estudo linguístico nos Sertões do Jacuhy. Dissertação de Mestrado em Lingüística. Faculdade de Letras. Universidade Federal de Minas Gerais. http://hdl.handle.net/1843/LETR-8TBNKY 2010 Minas Gerais [Sul e Sudoeste de Minas (Passos)]
Galicia Vidal Collazo, Fernando et. al. (2017): Dicionario Cormelán. Inédito. 2017 Ponteceso [Corme Porto]
Asturias Varela Aenlle, Carlos Xesús (2014): Contribución ao dicionario galego: o léxico do galego de Asturias (LeGA). Tese de doutoramento. Universidade de Vigo. http://hdl.handle.net/11093/130.
2014
Asturias Sanjurjo Fernández, Cándido (2004): Diccionario de mi lengua vernácula. Hablada por la mayoría de los de Abres, de mi tiempo, de mi barrio, con algunos vocablos diferentes de familia a familia. Inédita. 2004 Santiso de Abres
Asturias, Galicia Babarro González, Xoán (2003): Galego de Asturias. Delimitación, caracterización e situación sociolingüística. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza, vol. II, 333-459. 2003 Allande, Boal, Castropol, Coaña, El Franco, Grandas de Salime, Ibias, Eilao, Navia, Pezós, San Martín de Ozcos, Santalla de Ozcos, Santiso de Abres, Tapia de Casarego, Taramundi, A Veiga, Vilanova de Ozcos, Villaión, A Fonsagrada, Negueira de Muñiz
Asturias Anónimo (2017): Así falamos. Diccionario.
https://sites.google.com/site/pelamio/asi-falamos-1 [14/12/2017]
2017 Castropol [As Figueiras]
Portugal Barros, Vítor Fernando (2006): Dicionário do Falar de Trás-os-Montes e Alto Douro. Lisboa: Edições Colibri / Âncora Editora. 2006
Brasil [Norte] Sanches, Romário Duarte (2015): Variação lexical nos dados do projeto Atlas Geossociolinguístico do Amapá. Disssertação de Mestrado. Programa de Pós-graduação em Letras. Universidade Federal do Pará. 2015 Amapá
Galicia Rivas, Paco (2017): "Nois na miña historia", Nova Ardentía. Revista Galega de Cultura Marítima e Fluvial 9, 59-64. 2017 Foz [Nois (O Covelo)]
Galicia Rivas, Paco (2015): De punta a chicote. Así falan os mariñaos (Locucións, ditos, refráns e outras combinacións frecuentes). Ponte Caldelas: Edicións do Cumio. 2015 Foz
Galicia García-Rodríguez, Xosé María (1985): A vila nos anos vinte. Entroido-estampas, cantigas e lexendas, muiñeiras, cregos e cegos, os nosos probiños. Santo Domingo: Corripio. 1985 Muros
Brasil [Sudeste] Frugiuele, Mario Santin (2015): Bumbos em batuques: estudo do vocabulário do samba de bumbo. Dissertação de Mestrado. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Universidade de São Paulo. 2015_MarioSantinFrugiuele_VCorr.pdf 2015 São Paulo [Metropolitana de São Paulo (Mauá, Pirapora do Bom Jesús, Santana de Parnaíba)], Campinas (Vinhedo), Quadra [Itapitatininga]), [Macro Metropolitana de São Paulo].
Galicia Góñez Silva, Mónica (1999): Apontamentos para un vocabulario da parroquia de Santa María das Areas. Traballo Academicamente Dirixido: licenciatura Filoloxía Galega. Universidade de Santiago de Compostela. 1999 Fisterra [Santa María das Areeas]
Asturias Meilán García, Antonio (1980): Arcaísmo y conservadurismo lingüístico en el concejo de Castropol. Memoria de licenciatura. Oviedo: Universidad de Oviedo. 1980 Castropol
Galicia Rivas, Paco (2016): Entre o abalo e a zaranda. Dicionario léxico do mar. Ponte Caldelas: Edicións do Cumio. 2016 Foz
Castilla y León Castelao Fernández, Carlos / Jovino Andina Yanes / Abel Yebra Faba (2012): "Vocabulario propio de una aldea del Bierzo: Dragonte", Estudios Bercianos 37, 259-300. 2012 Corullón [Dragonte]
Galicia Cuns Lousa, Xulio (1989): "Rabusco", Anuario Brigantino 12, 259-290. 1989 Betanzos, Sada [Carnoedo], Bergondo [Guísamo, Vixoi, Bergondo], Paderne [San Pantaleón das Viñas, Souto], Abegondo [Meangos, Presedo], Vilasantar [Armental], Curtis [Curtis (Curtis, Teixeiro)], Aranga, Sobrado
Castilla y León Crespo Álvarez, María Trinidad / Jovino Andina Yanes (dir.) (2008): Aportación al Vocabulario Popular de la Comarca Berciana. Ponferrada: Instituto de Estudios Bercianos. 2008
Galicia Rei Mariño, Vitoria et al. (coord.) (2009): Xogos de sempre, xogos de agora. Recollida de xogos tradicionais. Dodro: Concellería de Igualdade e Benestar - Concello de Dodro. 2009 Dodro
Portugal Dias, Adamir / Manuela Tender (2005): Dicionário de Trasmontanismos. Chaves: Associação Rotary Club de Chaves. 2005
Galicia
Dopazo Entenza, José Manuel (2013):  Patrimonio lingüístico e cultural da Illa de Ons: textos e estudo. Tese de licenciatura. Universidade de Santiago de
Compostela: Facultade de Filoloxía.
2013 Bueu [A Illa de Ons]
Brasil [Sudeste] Freitas, Cassiane Josefina de (2012): Café com quebra torto: um estudo léxico-cultural da Serra do Cipó/MG. Dissertação de Mestrado. Belo Horizonte: Universidade
Federal de Minas Gerais. http://hdl.handle.net/1843/LETR-8ZDNV5
2012 Minas Gerais [Metropolitana de Belo Horizonte (Jaboticatubas, Santana do Riacho)]
Galicia García González, Mariano (1987): "Herbas e plantas medicinais das terras de Moraña". Arquivo do autor [contido en  Casal Porto, José et al. (2002): Terras de Moraña (Moraniam). Unha realidade na historia, na lenda, na lembranza... Moraña: Concello de Moraña]. 1987 Moraña
Galicia Santos Palmou, Xandra et al. (2003): Meu Ribeiro. Aproximación dialectolóxica ó léxico da comarca do viño. Traballo académico da materia Dialectoloxía Galega, 2002-2003. Universidade de Santiago de Compostela. 2003 Arnoia [Arnoia (Reza)]; Beade [Beade (Beade)]; Castrelo de Miño [Barral]; Leiro [Lebosende (Paredes)]; Ribadavia [Francelos (Francelos), Sanín (Seixo)]; Toén [Alongos]
Galicia Rey Rodríguez, Ana Belén (2001): Léxico do viño. Traballo académico. Facultade de Filoloxía. Universidade de Santiago de Compostela. 2001 Vila de Cruces [Sabrexo (Souto, O Outeiro), Salgueiros, Loño (Cortegada), Bodaño (Susovila), Duxame], Rodeiro, Padrón, Lalín [Camposancos (A Goleta)]
Galicia López Loureiro, Rafael (2012): "Nomes de aves e paxaros por Ortigueira", en Ao noroeste do Noroeste. http://costaartabra.blogspot.pt/2012/ [data de consulta: febreiro 2018] 2012 Ortigueira [Luama (Miñaño)], Mañón [Bares], Cedeira
Autor 1973 - Obra de probas Noemí Autor
Galicia Lorenzo Fernández, Xaquín (1934): "As dornas do Porto do Son", Nós 126-127, 109-116. 1934 Porto do Son, Muros
Galicia Álvarez, Rosario (1973): O léxico do viño en Refoxos e Valongo. Traballo académico. Facultade de Filosofía e Letras. Universidade de Santiago de Compostela. 1973 Cortegada [Valongo, Refoxos]
Portugal Gonçalves, Gabriel (ca 1990): O falar do Minho. Subsídios para o seu estudo com um glossário de provincianismos e formas divergentes. S.l.:  Edição do autor. 1990ca Ponte de Lima [Ribeira(Ribeira Lima)]
Galicia Lago Álvarez, Manuel (2015): "Cousas de por Muros e arredores", The Muros Times. Revista dixital muradana 21. https://themurostimes.com/2015/03/03/cousas-de-por-muros-e-arredores/ [consulta: abril 2018]. 2015 Muros
Galicia Lago Álvarez, Manuel (2015): "Expresións muradanas", The Muros Times. Revista dixital muradana.https://themurostimes.com/2015/02/25/expresions-muradanas/ [consulta: abril 2018]. 2015 Muros
Galicia López Loureiro, Rafael (2016): "Étimos de aves e paxaros do rueiro da Area", en Ao noroeste do Noroeste. http://costaartabra.blogspot.com.es/2016/10/etimos-de-aves-e-paxaros-do-rueiro-da.html [data de consulta: marzo 2018]. 2016 Cedeira [Piñeiro (Area, Mosende), Teixido], As Somozas, Moeche, Cariño
Portugal Lemos, João Marinho de (1988): Celorico de Basto: entre o passado e o futuro. Celorico de Basto: Câmara Municipal. 1988 Celorico de Basto
Asturias Roxíos, Quique (2010): "A carabañola, a billarda", Espacio de Quique Roxíos. El ruxe ruxe del molín de Sanzo. https://quiqueroxios.wordpress.com/2010/03/03/a-carabanola-a-billarda/ [consulta: 24/04/2018]. 2010 Boal
Portugal Mendes, Alfredo (2010): Porto: Naçom de Falares. Lisboa: Âncora Editora. 2010 Porto
Portugal Fernandes, Ilda (2001): Torre de Moncorvo: município tradicional. Torre de Moncorvo: Câmara Municipal. 2001 Torre de Moncorvo
Portugal Pereira, A. Gomes (1916): Tradições populares: linguagem e toponymia de Barcellos. Esposende: Livraria Espozendense. 1916 Barcelos
Portugal Martins, A. Veloso (1978): Monografia de Valpaços. Porto: [s.n.]. 1978 Valpaços
Asturias, Galicia, Portugal Ríos Panisse, María del Carmen (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I Invertebrados y peces. Anejo 7 de Verba. Santiago de Compostela: Universidad. 1977 Castropol [As Figueiras], A Laracha [Caión], Ares , Boiro [Lampón (Escarabote)], Camariñas, Cariño, Carnota [Lira], Cedeira, A Coruña, Dumbría [O Ézaro], Ferrol, Fisterra [Sardiñeiro], Laxe, Malpica de Bergantiños, Mañón [Bares, Mañón (O Barqueiro)], Miño, Mugardos, Muros [Muros, Abelleira], Muxía, Noia, Oleiros [Mera], Ortigueira [Espasante], A Pobra do Caramiñal,Ponteceso [Corme Porto], Pontedeume, Porto do Son [Goiáns (Portosín), Noal (Porto do Son)], Rianxo, Ribeira [Ribeira (Santa Uxía de Ribeira), Palmeira, Carreira, Aguiño], Sada, Valdoviño [Pantín], Burela, Cervo [Lieiro (San Cibrao)], Foz [Foz, Cangas], Ribadeo [Ribadeo, Rinlo], Viveiro, A Guarda, Bueu [Bueu, Beluso], Cambados, Cangas, Marín [Mogor, Marín (Cantoarea)], Nigrán [Panxón], O Grove, Poio [Raxó], Pontevedra, Redondela [Cesantes], Sanxenxo [Portonovo], Vigo [Bouzas, Coruxo], Vilagarcía de Arousa [O Carril, Sobrán (Vilaxoán)], Vilanova de Arousa, Caminha
Galicia IES Mendiño (2018): Lingua, patrimonio e coñecemento tradicional. O mar. Plan Proxecta 2017/2018. Coord. Dolores Míguez Montes. 2018 Redondela [Redondela, Cesantes, Reboreda, Quintela, Saxamonde, O Viso, Cedeira (Rande, A Portela), Trasmañó], Cangas [Aldán]
Portugal
Batista, Paulo Leitão (2009): “O léxico popular ligado às matanças”. Capeia arraiana. http://capeiaarraiana.pt/2009/01/28/13221/
2009 Sabugal
Portugal Batista, Paulo Leitão (2012): “O falar de Riba Côa”. Capeia arraiana. https://capeiaarraiana.wordpress.com/category/o-falar-de-riba-coa/ 2012 Almeida, Figueira de Castelo Rodrigo, Pinhel, Sabugal, Vila Nova de Foz Côa
Asturias López Castrillón, Rosendo María (2018): "Glosario de voces gallego-asturianas y otros términos", en Las nueve vidas de la casa de la Fuente de Riodecoba. Libro de memoria de una casa campesina de Asturias (1550-1864). Xixón: Muséu del Pueblu d'Asturies, 283-297. 2028 Eilao (Eirías[Riodecoba])
Galicia Negro Romero, Marta (2005): Achega ao vocabulario mariñeiro de Rianxo Traballo académico. Facultade de Filoloxía, Universidade de Santiago de Compostela. 2005 Rianxo
Galicia Ares Ameixide, Mónica (2002): Pequena achega ó léxico mariñeiro dun porto galego: Celeiro. Traballo académico. Facultade de Filoloxía. Universidade de Santiago de Compostela. 2002 Viveiro (Celeiro)
Galicia Fernández Rodríguez, Mª Rosa / Rodríguez Martínez, Elvira (1973): A fala de Bares (Mañón). Traballo académico inédito. Facultade de Filosofía e Letras. Universidade de Santiago. 1973 Mañón (Bares)
Galicia Vázquez Somoza, Xosé Luís (2009): Glosario mariñeiro de Miño. Traballo académico. Curso de doutoramento. Facultade de Filoloxía. Universidade de Santiago de Compostela. 2009 Miño
Galicia Dorado Fernández, Rocío (2006): Glosario de léxico mariñeiro en Ribadeo e Rinlo. Traballo académico. Programa de doutoramento en Lingüística Galega. Universidade de Santiago de Compostela. 2006 Ribadeo [Ribadeo, Rinlo].
Portugal Pereira, A. Gomes (1983): O século XIX na linguagem popular dos concelhos de Alijó, Mesão Frio, Mondim de Basto, Murça, Ribeira de Pena, Sabrosa, Santa Marta de Penaguião e Vila Real. Ed. lit. A. M. Pires Cabral. Vila Real: Comissão Regional de Turismo da Serra do Marão. 1983 Alijó, Mesão Frio, Mondim de Basto, Murça, Ribeira de Pena, Sabrosa, Santa Marta de Penaguião, Vila Real
Portugal Pereira, A. Gomes  (1924): Tradições populares e dialecto de Penedono. Esposende: Livraria Espozendense.
1924 Penedono
Portugal Pereira, Sandra (2006): Algum léxico marinho num corpus dialectal do Português europeu. Traballo académico. Programa de doutoramento en Lingüística Galega. Universidade de Santiago de Compostela.
2006 Vila Praia de Âncora, Porches e Alte, Câmara de Lobos e Caniçal, Alvor, Pico, Terceira, Graciosa, Melides
Galicia Pichel Gotérrez, Ricardo (2006): Glosario mariñeiro: pesca á ardora. Traballo académico. Lexicografía galega. Porgrama de doutoramento Filoloxía Galega e Lingüística. 2006 Malpica de Bergantiños
Galicia Santos Palmou, Xandra (2003): Moito mar: léxico mariñeiro da Pobra do Caramiñal. Traballo académico. Programa de doutoramento en Lingüística Galega. Universidade de Santiago de Compostela. 2003 A Pobra do Caramiñal
Portugal Simão, Teresa (2016):  Dicionário do falar raiano de Marvão. Lisboa: Colibri. 2016 Marvão
Portugal Simão, Teresa (2011): O falar de Marvão. Pronúncia, vocabulário, alcunhas, ditados e provérbios populares.Lisboa: Colibri [193-252]. 2011 Marvão
Portugal Barros, Vítor Fernando (2010): Dicionário de Falares das Beiras. Lisboa: Âncora / Colibri. 2010
Portugal Boaventura, Manuel (1950): Vocabulário minhoto (Subsídios para o Léxico Português). Braga: Ed. Bracara Augusta. 1950
Portugal Faria, Olímpia Soares de (1997): O nosso falar ilhéu : glossário de termos, provérbios, crenças e outras histórias : Ilha de São Jorge, Açores. s.l.: BLU
1997 São Jorge
Galicia Goce Denís, Amparo (2015): Parucadas. Un "dialecto" vivo nacido en Baiona. http://parucadas.blogspot.com/2015/01/1.html [xuño 2018] 2015 Baiona
Galicia Martínez Lema-Antelo, Paulo (2006): Glosario de léxico mariñeiro. Traballo académico. Curso de doutoramento. Facultade de Filoloxía. Universidade de Santiago de Compostela. 2006 Muxía, Laxe, A Laracha (Lendo), Camariñas
Portugal Pombo, Herculano (2012): Glossário transmontano. Registo, significado padrão e referência em uso dos falares diversos dos povos da Veiga do Tâmega e zonas limítrofes da Terra-Quente e do Barroso, en Fernando DC Ribeiro (2012): Chaves <https://chaves.blogs.sapo.pt/710026.html> [accesible en 10/07/2018]. 2012 Chaves
Galicia Lorenzo Fernández, Xaquín (1934): "Arquivo Filolóxio e Etnográfico de Galica. Papeletas pra un diccionario", Nós. Boletín Mensual da Cultura Galega 121, 14-16. 1934 Lobeira
Portugal Vitorino, Gabriela (1987): Atlas Linguístico do Litoral Português (ALLP). Fauna e Flora. I - Introdução, dialectometria e índices. II - Mapas e notas. Lisboa: CLUL/INIC. 1987
Portugal Domingos, Victor (2004): A Língua Portuguesa no Alto Minho. ArcosOnline.com. Portal de Arcos de Valdevez. http://www.manuelandrade.eu/lingua/a-nossa-lingua.pdf [agosto 2018]. 2004 Arcos de Valdevez
Área Obra Ano Localización

© 2018 Instituto da Lingua Galega - USC